Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
ELAR-final-deposit
/
Metadata-IMDI
/
Material-culture-genre-NEW
/
Upload File :
New :
File
Dir
/home/cluster1/data/bu01/1121861/html/ELAR-final-deposit/Metadata-IMDI/Material-culture-genre-NEW/MDP0272_2012-07-20-a.imdi
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <METATRANSCRIPT xmlns="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/IMDI" xmlns:NS2="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" ArchiveHandle="hdl:2196/00-0000-0000-0009-BF76-5" Date="2016-01-29" FormatId="IMDI 3.03" Originator="SOAS LIS/ELAR ELDP_XLStoIMDI by Tim Green" Type="SESSION" Version="0" NS2:schemaLocation="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/IMDI ./IMDI_3.0.xsd"> <Session> <Name>Tepan_MatCl_FRP353_tapal-arboles-para-tenir_2012-07-20-a</Name> <Title/> <Date>2012-07-20</Date> <Description LanguageId="ISO639-3:spa" Link="">Francisca Pérez habla de cómo se puede teñir hilos para los tejidos. Para eso, se usa partes de diferentes árboles, arbustas y hierbas como del to:to:kowit (Trema micrantha (L.) Blume), la raíz de kantsili:n (Smilax sp.), corteza del eskowit (Croton draco Schltdl. & Cham.) y la corteza del li:li:kowit (?Alnus jorullensis Kunth). Se e consigue mucha corteza de cada árbol y de la raíz del kantsili:n. Se hierve todo en una cubeta grande y se espera que se reduzca el agua dejando la tinta con la concentración necesaria. A cada rato se revisa si ya va tomando color el agua, para probar se sumerge un hilo en el agua. Si el hilo todavía no toma un color fuerte, hay que esperar. Se sigue probando y cuando ya se pinta bien, se meten los hilos en el agua para teñir hasta que llegue al color de la canela. Este color se parece mucho al color natural del koyo:ichkat. La planta del xo:chite:kma:it (nombre no conocido) también se puede ocupar para teñir hilos. Se corta la planta con su tallo, sus raíces, y sus hojas y se ponen a hervir igual como la corteza de los diferentes árboles. El xo:chite:kma:it tiñe los hilos de color amarillo, parecido a la yema del huevo. En general cuando se meten los hilos en una cubeta, para que se tiñan bien hay que dejarlos ahí por un buen rato. También al sacarlos se cuida de que no les pegue el aire. Antes teñían así hasta la manta porque no había tintes como ahora. Si uno quiere, para teñir se puede usar la corteza del árbol de li:li:kowit, sin revolverlo con corteza de otros árboles porque tiene mucha savia. No puede bien describir el color, pero los hilos quedan con un color café oscuro, más o menos. La raíz del kantsili:n también se puede usar sin revolverla con la corteza de otros árboles. Con esta raíz se agarran los hilos un color morado, como el agua de jamáica. Sólo la corteza del eskowit no se puede usar sin revolver porque pinta los hilos un color negro muy fuerte. Después de teñir los hilos se sacan del agua y se cuelgan para secar. Enseguida ya se pueden tender los hilos para tejer. Antes los hilos pintados se usaban para tejer telas parecidas al pa:palte:l; esa tela usaban las señoras para amarrarse en la cintura porque no usaban camisa como ahora se visten.</Description> <MDGroup> <Location> <Continent>Middle America</Continent> <Country>Mexico</Country> <Region>Sierra Nororiental de Puebla</Region> </Location> <Project> <Name>0259-IPF0178</Name> <Title>Documentation of Nahuat Knowledge of Natural History, Material Culture, Medicine, Hunting and Fishing, and Ecology</Title> <Id>MDP0272</Id> <Contact> <Name>Jonathan D. Amith</Name> <Email>nahuatl.biology@gmail.com</Email> </Contact> </Project> <Keys> <Key Name="SessionId" Type="OpenVocabulary"/> <Key Name="CorpusId" Type="OpenVocabulary">0292</Key> </Keys> <Content> <Genre>Discourse</Genre> <SubGenre Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Content-SubGenre.xml" Type="OpenVocabularyList">Interview</SubGenre> <CommunicationContext/> <Languages> <Language> <Id>ISO639:azz</Id> <Name Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/MPI-Languages.xml" Type="OpenVocabulary">Sierra Nororiental de Puebla Nahuat</Name> <Description LanguageId="ISO639-3:eng" Link="">subject language</Description> </Language> <Language> <Id>ISO639:eng</Id> <Name Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/MPI-Languages.xml" Type="OpenVocabulary">English</Name> <Description LanguageId="ISO639-3:eng" Link="">working language</Description> </Language> <Language> <Id>ISO639:spa</Id> <Name Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/MPI-Languages.xml" Type="OpenVocabulary">Spanish</Name> <Description LanguageId="ISO639-3:eng" Link="">working language</Description> </Language> </Languages> <Keys> <Key Name="Topic" Type="OpenVocabulary">Ethnobiology</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Ethnobiology</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Ethnobotany</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Economic botany</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Plants</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Plant names</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Plant uses</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Material culture</Key> <Key Name="Keyword" Type="OpenVocabulary">Tools</Key> </Keys> </Content> <Actors> <Actor> <Role Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-Role.xml" Type="OpenVocabularyList">Consultant</Role> <Name>Francisca Rivera Pérez</Name> <FullName>Francisca Rivera Pérez</FullName> <Code>FRP353</Code> <FamilySocialRole Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-FamilySocialRole.xml" Type="OpenVocabularyList"/> <Languages/> <EthnicGroup Type="OpenVocabulary">Village of origin: Tepango, dependencia de Zacatipan</EthnicGroup> <Age>68</Age> <BirthDate>1944</BirthDate> <Sex Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-Sex.xml" Type="ClosedVocabulary">Female</Sex> <Education/> <Anonymized Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Boolean.xml" Type="ClosedVocabulary">false</Anonymized> <Keys/> </Actor> <Actor> <Role Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-Role.xml" Type="OpenVocabularyList">Interviewer</Role> <Name>Amelia Domínguez Alcántara</Name> <FullName>Amelia Domínguez Alcántara</FullName> <Code>ADA300</Code> <FamilySocialRole Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-FamilySocialRole.xml" Type="OpenVocabularyList"/> <Languages/> <EthnicGroup Type="OpenVocabulary">Village of origin: Xaltipan</EthnicGroup> <Age>36</Age> <BirthDate>1976</BirthDate> <Sex Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Actor-Sex.xml" Type="ClosedVocabulary">Female</Sex> <Education/> <Anonymized Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Boolean.xml" Type="ClosedVocabulary">false</Anonymized> <Keys/> </Actor> </Actors> </MDGroup> <Resources> <MediaFile ResourceId=""> <ResourceLink ArchiveHandle="">Tepan_MatCl_FRP353_tapal-arboles-para-tenir_2012-07-20-a.wav</ResourceLink> <Type Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/MediaFile-Type.xml" Type="ClosedVocabulary">audio</Type> <Format Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/MediaFile-Format.xml" Type="OpenVocabulary">audio/x-wav</Format> <Size>139,469 kb</Size> <Quality Type="ClosedVocabulary">5</Quality> <RecordingConditions/> <TimePosition> <Start>Unspecified</Start> </TimePosition> <Access> <Availability Type="OpenVocabulary">U</Availability> <Date/> <Owner/> <Publisher/> <Contact/> </Access> <Description LanguageId="ISO639-3:eng" Link="" Name="Description">Duration: 12:23; Sampling rate / bit depth: 48 KHz / 16-bit</Description> <Keys> <Key Name="Status" Type="OpenVocabulary">complete</Key> <Key Name="RecordingEquipment" Type="OpenVocabulary">Recorder: Marantz PMD 671</Key> <Key Name="RecordingEquipment" Type="OpenVocabulary">Microphone: Shure SM10a</Key> </Keys> </MediaFile> <WrittenResource ResourceId=""> <ResourceLink ArchiveHandle="">Tepan_MatCl_FRP353_tapal-arboles-para-tenir_2012-07-20-a.eaf</ResourceLink> <MediaResourceLink/> <Date>2017-05-08</Date> <Type Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/WrittenResource-Type.xml" Type="OpenVocabulary">ELAN</Type> <SubType Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/WrittenResource-SubType.xml" Type="OpenVocabularyList"/> <Format Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/WrittenResource-Format.xml" Type="OpenVocabulary"/> <Size Type="OpenVocabulary"/> <Validation> <Type Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Validation-Type.xml" Type="ClosedVocabulary"/> <Methodology Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Validation-Methodology.xml" Type="ClosedVocabulary"/> </Validation> <Derivation Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/WrittenResource-Derivation.xml" Type="ClosedVocabulary"/> <CharacterEncoding>UTF-8</CharacterEncoding> <ContentEncoding/> <LanguageId Type="OpenVocabulary"/> <Anonymized Link="http://www.mpi.nl/IMDI/Schema/Boolean.xml" Type="ClosedVocabulary">false</Anonymized> <Access> <Availability Type="OpenVocabulary">U</Availability> <Date/> <Owner/> <Publisher/> <Contact/> </Access> <Keys> <Key Name="Status" Type="OpenVocabulary">in progress</Key> </Keys> </WrittenResource> </Resources> </Session> </METATRANSCRIPT>