Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
home
/
cluster1
/
data
/
bu01
/
1121861
/
html
/
mort-cuetz
/
Botanica
/
Upload File :
New :
File
Dir
//home/cluster1/data/bu01/1121861/html/mort-cuetz/Botanica/Tzina_Botan_JVC313-MJT354_toonalxoochitl-Cochlospermaceae_2012-07-25-a_ed-2018-06-25_Trad-ADA_FORM.eaf
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> <ANNOTATION_DOCUMENT AUTHOR="Eleuterio" DATE="2020-08-27T17:58:37-05:00" FORMAT="3.0" VERSION="3.0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:noNamespaceSchemaLocation="http://www.mpi.nl/tools/elan/EAFv3.0.xsd"> <HEADER MEDIA_FILE="" TIME_UNITS="milliseconds"> <MEDIA_DESCRIPTOR MEDIA_URL="file:///E:/Proyecto-SNP_Acer/Recordings-Transcripciones_Recordings-only-new-org/Botanica/Tzina_Botan_JVC313-MJT354_toonalxoochitl-Cochlospermaceae_2012-07-25-a.wav" MIME_TYPE="audio/x-wav"/> <PROPERTY NAME="URN">urn:nl-mpi-tools-elan-eaf:ec9d8560-0dbe-4f5c-89de-3f46d64e2d41</PROPERTY> <PROPERTY NAME="lastUsedAnnotationId">154</PROPERTY> </HEADER> <TIME_ORDER> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts1" TIME_VALUE="0"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts2" TIME_VALUE="5469"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts3" TIME_VALUE="5469"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts4" TIME_VALUE="7098"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts5" TIME_VALUE="7098"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts6" TIME_VALUE="12009"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts7" TIME_VALUE="12009"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts8" TIME_VALUE="17143"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts9" TIME_VALUE="17143"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts10" TIME_VALUE="21228"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts11" TIME_VALUE="21228"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts12" TIME_VALUE="21228"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts13" TIME_VALUE="24732"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts14" TIME_VALUE="24732"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts15" TIME_VALUE="24732"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts16" TIME_VALUE="24732"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts17" TIME_VALUE="29264"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts18" TIME_VALUE="29264"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts19" TIME_VALUE="29264"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts20" TIME_VALUE="29264"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts21" TIME_VALUE="38483"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts22" TIME_VALUE="38483"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts23" TIME_VALUE="38483"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts24" TIME_VALUE="40938"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts25" TIME_VALUE="40938"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts26" TIME_VALUE="40938"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts27" TIME_VALUE="51273"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts28" TIME_VALUE="51273"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts29" TIME_VALUE="51273"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts30" TIME_VALUE="51273"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts31" TIME_VALUE="57693"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts32" TIME_VALUE="57693"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts33" TIME_VALUE="57693"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts34" TIME_VALUE="57693"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts35" TIME_VALUE="74071"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts36" TIME_VALUE="74071"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts37" TIME_VALUE="74071"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts38" TIME_VALUE="74071"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts39" TIME_VALUE="80340"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts40" TIME_VALUE="80340"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts41" TIME_VALUE="80340"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts42" TIME_VALUE="84023"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts43" TIME_VALUE="84023"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts44" TIME_VALUE="84023"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts45" TIME_VALUE="89521"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts46" TIME_VALUE="89521"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts47" TIME_VALUE="89521"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts48" TIME_VALUE="90905"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts49" TIME_VALUE="90905"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts50" TIME_VALUE="90905"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts51" TIME_VALUE="94633"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts52" TIME_VALUE="94633"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts53" TIME_VALUE="94633"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts54" TIME_VALUE="97445"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts55" TIME_VALUE="97445"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts56" TIME_VALUE="97445"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts57" TIME_VALUE="104231"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts58" TIME_VALUE="104231"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts59" TIME_VALUE="104231"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts60" TIME_VALUE="104231"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts61" TIME_VALUE="111616"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts62" TIME_VALUE="111616"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts63" TIME_VALUE="111616"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts64" TIME_VALUE="111616"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts65" TIME_VALUE="119272"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts66" TIME_VALUE="119272"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts67" TIME_VALUE="119272"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts68" TIME_VALUE="119272"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts69" TIME_VALUE="124930"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts70" TIME_VALUE="124930"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts71" TIME_VALUE="124930"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts72" TIME_VALUE="124930"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts73" TIME_VALUE="128881"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts74" TIME_VALUE="128881"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts75" TIME_VALUE="128881"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts76" TIME_VALUE="130957"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts77" TIME_VALUE="130957"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts78" TIME_VALUE="130957"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts79" TIME_VALUE="133658"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts80" TIME_VALUE="133658"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts81" TIME_VALUE="133658"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts82" TIME_VALUE="133658"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts83" TIME_VALUE="136091"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts84" TIME_VALUE="136091"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts85" TIME_VALUE="136091"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts86" TIME_VALUE="136091"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts87" TIME_VALUE="138591"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts88" TIME_VALUE="138591"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts89" TIME_VALUE="138591"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts90" TIME_VALUE="138591"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts91" TIME_VALUE="142899"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts92" TIME_VALUE="142899"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts93" TIME_VALUE="142899"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts94" TIME_VALUE="142899"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts95" TIME_VALUE="152939"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts96" TIME_VALUE="152939"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts97" TIME_VALUE="152939"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts98" TIME_VALUE="152939"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts99" TIME_VALUE="156935"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts100" TIME_VALUE="156935"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts101" TIME_VALUE="156935"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts102" TIME_VALUE="160395"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts103" TIME_VALUE="160395"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts104" TIME_VALUE="162315"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts105" TIME_VALUE="162315"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts106" TIME_VALUE="162315"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts107" TIME_VALUE="170016"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts108" TIME_VALUE="170016"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts109" TIME_VALUE="170016"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts110" TIME_VALUE="170016"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts111" TIME_VALUE="174701"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts112" TIME_VALUE="174701"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts113" TIME_VALUE="174701"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts114" TIME_VALUE="177513"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts115" TIME_VALUE="177513"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts116" TIME_VALUE="179500"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts117" TIME_VALUE="179500"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts118" TIME_VALUE="180504"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts119" TIME_VALUE="180504"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts120" TIME_VALUE="185348"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts121" TIME_VALUE="185348"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts122" TIME_VALUE="185348"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts123" TIME_VALUE="187893"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts124" TIME_VALUE="187893"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts125" TIME_VALUE="187893"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts126" TIME_VALUE="191174"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts127" TIME_VALUE="191174"/> <TIME_SLOT TIME_SLOT_ID="ts128" TIME_VALUE="192714"/> </TIME_ORDER> <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="Ernesto Vázquez Chanico" TIER_ID="Ernesto Vázquez Chanico"> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a27" TIME_SLOT_REF1="ts1" TIME_SLOT_REF2="ts2"> <ANNOTATION_VALUE>*Bueno** pos no: ekintsi:n timonohno:tsatih na:no, tim..., ox no: tiki:xmattok yo:n</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a28" TIME_SLOT_REF1="ts3" TIME_SLOT_REF2="ts4"> <ANNOTATION_VALUE>kiliah to:nalxo:chit.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a32" TIME_SLOT_REF1="ts11" TIME_SLOT_REF2="ts13"> <ANNOTATION_VALUE>Selia niman. Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a34" TIME_SLOT_REF1="ts15" TIME_SLOT_REF2="ts17"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, nejó:n. ¿A:mo t'mati ke:man, katí:n, ke:maniá:n yo:n poso:ni, katí:n me:tsti.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a36" TIME_SLOT_REF1="ts19" TIME_SLOT_REF2="ts21"> <ANNOTATION_VALUE>Itech marzo. Poso:ni a.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a38" TIME_SLOT_REF1="ts23" TIME_SLOT_REF2="ts24"> <ANNOTATION_VALUE>Wa:n yo:n *cuando** poso:ni ata pané: ihwa:k yo:n</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a39" TIME_SLOT_REF1="ts25" TIME_SLOT_REF2="ts27"> <ANNOTATION_VALUE>ma:x..., ma:xi:i:ni. Pero a:mo teh ima:y ihwa:k ne:, i..., *cuando, cuando** a:mo teh ima:xiwyo ok, ihwa:k poso:ni a. Ajá, xo:chit, xo:chit sah n' onkak, Ajá.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a41" TIME_SLOT_REF1="ts29" TIME_SLOT_REF2="ts31"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah. Pos tehwa:n nika:n no: tiki:xmattokeh yo:n to:nalxo:chit kilwiah, nejó:n, no: kikwih nika:n para yo:n,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a43" TIME_SLOT_REF1="ts33" TIME_SLOT_REF2="ts35"> <ANNOTATION_VALUE>ka:sá: tatsakwah ika ixta:wat. Ke:.... Ke:mah, niman, niman selia. Wa:n, nejó:n, wehweikowit mochi:wa, yo:n a:mo mone:neki yo:n kowtsí:n.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a45" TIME_SLOT_REF1="ts37" TIME_SLOT_REF2="ts39"> <ANNOTATION_VALUE>Seli..., yo:n a:mo takwa:wak pero n' tehwa:n tik..., kikwih seki *porque** selia. Ke:mah, selia. Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a48" TIME_SLOT_REF1="ts43" TIME_SLOT_REF2="ts45"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah no: selia.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a50" TIME_SLOT_REF1="ts47" TIME_SLOT_REF2="ts48"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, nejó:n,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a51" TIME_SLOT_REF1="ts49" TIME_SLOT_REF2="ts51"> <ANNOTATION_VALUE>yehwa yo:n nika:n tiki:xmattokeh n' kowit wa:n neli tikwih *parejo** ika ta...</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a53" TIME_SLOT_REF1="ts53" TIME_SLOT_REF2="ts54"> <ANNOTATION_VALUE>tahtatsakwah wa:n kita:liah n' *alambre** wa:n,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a54" TIME_SLOT_REF1="ts55" TIME_SLOT_REF2="ts57"> <ANNOTATION_VALUE>wa:n de tiki:xmattokeh i:n *tiempo**, i:n tietokeh marzo neli ihwa:k ma:xi:i:ni nochi n' ixiwyo wa:n ke:mah ne: panki:sa ya xo:chitsí:n.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a56" TIME_SLOT_REF1="ts59" TIME_SLOT_REF2="ts61"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah wa:n ika taolo:ch mochi:wa n' ahko. Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a58" TIME_SLOT_REF1="ts63" TIME_SLOT_REF2="ts65"> <ANNOTATION_VALUE>Ihko:ni. Wa:n a:mo wel si..., yo:n kwali, kwali se: ka:kesaskia pero ke:meh yo:n mo se: kiteki ata niman ma:xi:i:ni n' ixo:chiotsi:n, niman tepe:wi.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a60" TIME_SLOT_REF1="ts67" TIME_SLOT_REF2="ts69"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, sa.... A:mo we:..., a:mo, a:mo kwal..., a:mo taxi:kowa.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a62" TIME_SLOT_REF1="ts71" TIME_SLOT_REF2="ts73"> <ANNOTATION_VALUE>Ihsiwi sah wa:n yo:n komo se: koli:nih ka:mpa etok niman pampi:xowi n' ixo:chio, yo:n se:...,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a64" TIME_SLOT_REF1="ts75" TIME_SLOT_REF2="ts76"> <ANNOTATION_VALUE>yo:n etok kwaltsi:n ka:mpa ita:..., itech ita:kka.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a65" TIME_SLOT_REF1="ts77" TIME_SLOT_REF2="ts79"> <ANNOTATION_VALUE>Pero komo tikoli:ni:to pampi:xowi wa:n i..., tikwa:lkwi kowit sah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a67" TIME_SLOT_REF1="ts81" TIME_SLOT_REF2="ts83"> <ANNOTATION_VALUE>Pantepe:wi.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a69" TIME_SLOT_REF1="ts85" TIME_SLOT_REF2="ts87"> <ANNOTATION_VALUE>Yema:nik semi xo:chitsí:n. Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a71" TIME_SLOT_REF1="ts89" TIME_SLOT_REF2="ts91"> <ANNOTATION_VALUE>Pos yehwa sah yo:n timo..., ni...</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a73" TIME_SLOT_REF1="ts93" TIME_SLOT_REF2="ts95"> <ANNOTATION_VALUE>A:h, pos yehwa sah, yehwa yo:n tik..., nimitstahtani:sneki ox no: tiki:xmattok *porque**</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a75" TIME_SLOT_REF1="ts97" TIME_SLOT_REF2="ts99"> <ANNOTATION_VALUE>Wa:ki no:.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a77" TIME_SLOT_REF1="ts101" TIME_SLOT_REF2="ts102"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, pos semi, yo:n ke:mah *serbi:rowa, pero este**,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a78" TIME_SLOT_REF1="ts103" TIME_SLOT_REF2="ts104"> <ANNOTATION_VALUE>tikmatih pané: owapachtik yo:n ata.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a79" TIME_SLOT_REF1="ts105" TIME_SLOT_REF2="ts107"> <ANNOTATION_VALUE>Owapachtik, a:mo takwa:wak. Iwki pala:ni, iwki pala:ni neli.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a81" TIME_SLOT_REF1="ts109" TIME_SLOT_REF2="ts111"> <ANNOTATION_VALUE>Pos yehwa sah yo:n timitstahtaniah. Ke:mah, ne: 'ne:ch..., 'ne:chili:s ke:ní:w moto:ka:y.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a84" TIME_SLOT_REF1="ts115" TIME_SLOT_REF2="ts116"> <ANNOTATION_VALUE>Ajá, wa:n, wa:n moxo:lal.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a86" TIME_SLOT_REF1="ts119" TIME_SLOT_REF2="ts120"> <ANNOTATION_VALUE>A:, pos neh no: nimono:tsa niErnesto Vázquez, ne:, noxola:l nika:n San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a87" TIME_SLOT_REF1="ts121" TIME_SLOT_REF2="ts123"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah. Ke:mah. Tasohka:matik.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a90" TIME_SLOT_REF1="ts127" TIME_SLOT_REF2="ts128"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> </TIER> <TIER DEFAULT_LOCALE="us" LINGUISTIC_TYPE_REF="Transcripción" PARTICIPANT="María de Jesús Tecuaco" TIER_ID="María de Jesús Tecuaco"> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a29" TIME_SLOT_REF1="ts5" TIME_SLOT_REF2="ts6"> <ANNOTATION_VALUE>Niki:xmattok *porque** tehwa:n ka:mpa tinemih, *este**, tiketsah *toesquinero o lindero.**</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a30" TIME_SLOT_REF1="ts7" TIME_SLOT_REF2="ts8"> <ANNOTATION_VALUE>Yehwa ne:n tiktohto:kah *porque** taxi:kowa, ne: wehka:wa *solamente** ne:,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a31" TIME_SLOT_REF1="ts9" TIME_SLOT_REF2="ts10"> <ANNOTATION_VALUE>kwiwitas to:san pos neli wetsi, pero ne *demás** selia kwaltsi:n.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a33" TIME_SLOT_REF1="ts12" TIME_SLOT_REF2="ts14"> <ANNOTATION_VALUE>Wa:n kwaltsi:n poso:ni.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a35" TIME_SLOT_REF1="ts16" TIME_SLOT_REF2="ts18"> <ANNOTATION_VALUE>Itech marzo.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a37" TIME_SLOT_REF1="ts20" TIME_SLOT_REF2="ts22"> <ANNOTATION_VALUE>Itech marzo. Mohkó:n ne:, *este**, ti..., tikmattokeh tikalakitih ya marzo pos ne: kwaltsi:n wa:lposo:ntok a no: yo:n xo:chitsí:n. Poso:ni a.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a40" TIME_SLOT_REF1="ts26" TIME_SLOT_REF2="ts28"> <ANNOTATION_VALUE>Ihkwa:ka ne: nochi ipo..., ixo:chiotsi:n mochi:wa. Nochi yehwa sah mochi:wa wa:n nejó:n tine:..., kwaltsi:n poso:ntok.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a42" TIME_SLOT_REF1="ts30" TIME_SLOT_REF2="ts32"> <ANNOTATION_VALUE>A:, no: nanki:xmatih.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a44" TIME_SLOT_REF1="ts34" TIME_SLOT_REF2="ts36"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, ta: kwaltsi:n ne: k..., se: kitohto:ka wa:n mohkó:n ixta:wat pos no: kwali, *que sea** kita:lia n' *alambre** wa:n, wa:n selia wa:n mochi:wa we:ikowtsí:n no:. Wa:n no: kwal..., wa:n no: kwaltia mohkó:n tikwisneki tokalikxitsi:n pos, ne:,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a46" TIME_SLOT_REF1="ts38" TIME_SLOT_REF2="ts40"> <ANNOTATION_VALUE>kix..., taxi:.... Selia kwaltsi:n, selia wa:n, ne:,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a47" TIME_SLOT_REF1="ts41" TIME_SLOT_REF2="ts42"> <ANNOTATION_VALUE>nejó:n, ti..., neli se: sepa timochi:wah ka:n teh tokowtsí:n de yo:n,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a49" TIME_SLOT_REF1="ts44" TIME_SLOT_REF2="ts46"> <ANNOTATION_VALUE>para kalikxit pos yehwa ya no: *serbi:rowa** wa:n ke:meh yo:n chakaytsí:n pos no: selia. Selia.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a52" TIME_SLOT_REF1="ts50" TIME_SLOT_REF2="ts52"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a55" TIME_SLOT_REF1="ts56" TIME_SLOT_REF2="ts58"> <ANNOTATION_VALUE>Ma:t..., ma:tepe:wi wa:n kwaltsi:n poso:ni a.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a57" TIME_SLOT_REF1="ts60" TIME_SLOT_REF2="ts62"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, ta: ne: kwaltsi:n, ne: wa:lnonkak, ne:n, sa takose:wtok komohkó:n ne: poso:ntok n' ixo:chiotsi:n.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a59" TIME_SLOT_REF1="ts64" TIME_SLOT_REF2="ts66"> <ANNOTATION_VALUE>Niman, niman tepe:wi. Ka:n kwaltia, *mo que**, ne:,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a61" TIME_SLOT_REF1="ts68" TIME_SLOT_REF2="ts70"> <ANNOTATION_VALUE>Wehweliwi nimantsi:n ne:n ka:n kichi:wa sake:ra o:me to:nal, ta: ne: ihsiwi sah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a63" TIME_SLOT_REF1="ts72" TIME_SLOT_REF2="ts74"> <ANNOTATION_VALUE>Ihsiwi sah. Ke:mah, ta: ne: tet...,</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a66" TIME_SLOT_REF1="ts78" TIME_SLOT_REF2="ts80"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, ompa ne:, pantepe:wi a.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a68" TIME_SLOT_REF1="ts82" TIME_SLOT_REF2="ts84"> <ANNOTATION_VALUE>Pantepe:wi a. Uhuh, ta: yema:nik.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a70" TIME_SLOT_REF1="ts86" TIME_SLOT_REF2="ts88"> <ANNOTATION_VALUE>Yema:nik.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a72" TIME_SLOT_REF1="ts90" TIME_SLOT_REF2="ts92"> <ANNOTATION_VALUE>Pos neh no: yehwa sah neh niki:xmati ne: ta:to ne: yo:n xo:chitsí:n.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a74" TIME_SLOT_REF1="ts94" TIME_SLOT_REF2="ts96"> <ANNOTATION_VALUE>Uhuh. Ke:mah. Wa:n no: kwaltia no: mohkó:n wa:kik no: kwaltia para se: kixo:taltia no: n' *cuando** i:n tiowih, *cuando** teltakawa:ni pos, ne: ....</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a76" TIME_SLOT_REF1="ts98" TIME_SLOT_REF2="ts100"> <ANNOTATION_VALUE>pe[ro]no: wa:ki wa:n no: *serbirowa para** ne: tokow, to..., ika timotixiliyah.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a80" TIME_SLOT_REF1="ts106" TIME_SLOT_REF2="ts108"> <ANNOTATION_VALUE>Ke:mah, ta: ne: ka:n wel se: ki:xtapa:na komohkó:n ne: toma:wak sano ne: iwki pala:ni a no: n' ka:mpa wetsi. Iwki pala:ni a. Uhuh.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a82" TIME_SLOT_REF1="ts110" TIME_SLOT_REF2="ts112"> <ANNOTATION_VALUE>*Bueno, bueno** ta:to.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a83" TIME_SLOT_REF1="ts113" TIME_SLOT_REF2="ts114"> <ANNOTATION_VALUE>Ne:, nimono:tsa niMaría de Jesús Tecuaco neh.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a85" TIME_SLOT_REF1="ts117" TIME_SLOT_REF2="ts118"> <ANNOTATION_VALUE>Yohualichan.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a88" TIME_SLOT_REF1="ts122" TIME_SLOT_REF2="ts124"> <ANNOTATION_VALUE>A:, n' ompa n' teh tikayo:t. A:h.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <ALIGNABLE_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a89" TIME_SLOT_REF1="ts125" TIME_SLOT_REF2="ts126"> <ANNOTATION_VALUE>Pos ka:n teihsá: ta:to, 'sohka:matik teh t..., [ni]ka:n nimo..., timoitakeh.</ANNOTATION_VALUE> </ALIGNABLE_ANNOTATION> </ANNOTATION> </TIER> <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="Ernesto Vázquez Chanico" PARTICIPANT="Ernesto Vázquez Chanico" TIER_ID="JVC Traducción"> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a91" ANNOTATION_REF="a27"> <ANNOTATION_VALUE>Bueno, señora, pues ahora vamos a platicar, si acaso también conoces ese,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a92" ANNOTATION_REF="a28"> <ANNOTATION_VALUE>al que le llaman to:nalxo:chit.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a93" ANNOTATION_REF="a32"> <ANNOTATION_VALUE>Retoña luego. Sí.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a94" ANNOTATION_REF="a34"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, este. ¿No sabes cuando, cuando florece, en qué mes?</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a95" ANNOTATION_REF="a36"> <ANNOTATION_VALUE>En marzo. Ya florece.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a96" ANNOTATION_REF="a38"> <ANNOTATION_VALUE>Y cuando florecen, parece que es en esa temporada</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a97" ANNOTATION_REF="a39"> <ANNOTATION_VALUE>se le caen las hojas. Pero ya no tiene hojas, este, cuando, cuando ya no tiene hojas, es cuando florece. Aha, solamente la flor, la flor, aha.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a98" ANNOTATION_REF="a41"> <ANNOTATION_VALUE>Sí. Pues nosotros, aquí también conocemos al que le llaman to:nalxo:chit, este, aquí también lo ocupan para, </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a106" ANNOTATION_REF="a43"> <ANNOTATION_VALUE>en algunas partes lo usan para fijar el alambre (de púa) en los potreros. Sí, luego, luego retoña. Y, este, los árboles crecen grandes, ese no se chiquea. </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a107" ANNOTATION_REF="a45"> <ANNOTATION_VALUE>... Ese no es macizo pero nosotros ..., algunos lo ocupan porque retoña. Sí, retoña. Sí.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a108" ANNOTATION_REF="a48"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, también retoña.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a109" ANNOTATION_REF="a50"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, este.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a110" ANNOTATION_REF="a51"> <ANNOTATION_VALUE>ese árbol es lo que conocemos aquí y ciertamente lo ocupamos parejo, con ello ...,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a111" ANNOTATION_REF="a53"> <ANNOTATION_VALUE>cierran y colocan el alambre (de púa) y,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a112" ANNOTATION_REF="a54"> <ANNOTATION_VALUE>y como lo conocemos, en esta temporada, en el mes de marzo, es cuando se le caen las hojas y luego ya brotan las flores.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a113" ANNOTATION_REF="a56"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, y salen en manojos en lo alto del árbol. Sí.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a114" ANNOTATION_REF="a58"> <ANNOTATION_VALUE>Así es. Y no es posible ..., esa se puede, se puede poner en floreros pero al querer cortalas, luego se cae la flor, luego se cae.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a115" ANNOTATION_REF="a60"> <ANNOTATION_VALUE>Sí ..., No ..., no, no ..., no aguanta.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a116" ANNOTATION_REF="a62"> <ANNOTATION_VALUE>Se le caen luego los pétalos y si uno la mueve desde donde está, luego se caen las flores, ese ..., </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a117" ANNOTATION_REF="a64"> <ANNOTATION_VALUE>esa está bien donde ..., ahí en el árbol donde florece.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a118" ANNOTATION_REF="a65"> <ANNOTATION_VALUE>pero si vas a moverlo, se caen y solamente traes el tallo de la flor.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a119" ANNOTATION_REF="a67"> <ANNOTATION_VALUE>Se caen.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a120" ANNOTATION_REF="a69"> <ANNOTATION_VALUE>La base de la flor es muy suave. Sí.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a121" ANNOTATION_REF="a71"> <ANNOTATION_VALUE>Pues solamente eso es lo que nos hemos ..., </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a137" ANNOTATION_REF="a73"> <ANNOTATION_VALUE>Ah, pues solamente eso, eso es lo que ..., quiero preguntarte si acaso también lo conoces porque</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a138" ANNOTATION_REF="a75"> <ANNOTATION_VALUE>También se seca.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a139" ANNOTATION_REF="a77"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, pues es bastante, ese si sirve, pero este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a140" ANNOTATION_REF="a78"> <ANNOTATION_VALUE>creemos que es fibrosa como el bagazo.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a141" ANNOTATION_REF="a79"> <ANNOTATION_VALUE>Fibroso como el bagazo, no es macizo. Así se pudre, ciertamente así se pudre.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a142" ANNOTATION_REF="a81"> <ANNOTATION_VALUE>Pues solamente eso quiero preguntarte. Sí, dime cómo te llamas.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a143" ANNOTATION_REF="a84"> <ANNOTATION_VALUE>Ahah y, y tu pueblo.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a144" ANNOTATION_REF="a86"> <ANNOTATION_VALUE>Ah, pues yo también me llamo Ernesto Vázquez, este, mi pueblo es San Miguel Tzinacapan.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a145" ANNOTATION_REF="a87"> <ANNOTATION_VALUE>Sí. Sí. Gracias.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a146" ANNOTATION_REF="a90"> <ANNOTATION_VALUE>Sí.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> </TIER> <TIER DEFAULT_LOCALE="en" LINGUISTIC_TYPE_REF="Traducción" PARENT_REF="María de Jesús Tecuaco" PARTICIPANT="María de Jesús Tecuaco" TIER_ID="MJT Traducción"> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a99" ANNOTATION_REF="a29"> <ANNOTATION_VALUE>Lo conozco porque nosotros, allá donde vivimos, lo paran (entierran) como esquinero o lindero. </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a100" ANNOTATION_REF="a30"> <ANNOTATION_VALUE>Es el que sembramos porque aguanta por mucho tiempo, solamente este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a101" ANNOTATION_REF="a31"> <ANNOTATION_VALUE>el tuza puede arrancarlo, pues ciertamente se cae, pero retoña muy bien.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a102" ANNOTATION_REF="a33"> <ANNOTATION_VALUE>Y florece muy bonito.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a103" ANNOTATION_REF="a35"> <ANNOTATION_VALUE>En marzo.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a104" ANNOTATION_REF="a37"> <ANNOTATION_VALUE>En marzo. Si acaso, este, sabemos que cuando inicia el mes de marzo, a lo lejos se ve floreciendo. Ya florece.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a105" ANNOTATION_REF="a40"> <ANNOTATION_VALUE>En esa temporada florece. Solamente hay flores y este, se ve muy bonito cuando está flor.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a122" ANNOTATION_REF="a42"> <ANNOTATION_VALUE>Ah, también lo conocen.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a123" ANNOTATION_REF="a44"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, pues es bonito, este, uno lo siembra y si es en un potrero pues también es bueno, que pongan el alambre (de púa) y, y retoña y el árbol también crece grande. Y también sirve, si acaso queremos ocuparlo, para horcón pues, este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a124" ANNOTATION_REF="a46"> <ANNOTATION_VALUE>... Retoña muy bien, retoña y, este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a125" ANNOTATION_REF="a47"> <ANNOTATION_VALUE>este, a veces no tenemos madera para ese,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a126" ANNOTATION_REF="a49"> <ANNOTATION_VALUE>para horcón, pues ya sirve y como el chakay que también retoña. Retoña.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a127" ANNOTATION_REF="a52"> <ANNOTATION_VALUE>Sí. </ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a128" ANNOTATION_REF="a55"> <ANNOTATION_VALUE>Se le caen las flores y ya florece.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a129" ANNOTATION_REF="a57"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, pues es muy bonito, desde allá se aprecian las flores, este, si está floreciendo, se ve lo amarillo que son las flores.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a130" ANNOTATION_REF="a59"> <ANNOTATION_VALUE>Luego, luego se cae. No sirve, como que, este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a131" ANNOTATION_REF="a61"> <ANNOTATION_VALUE>Luego se descomponen (se le caen los pétalos), no aguanta ni siquiera para dos dias, pues se marchitan muy pronto.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a132" ANNOTATION_REF="a63"> <ANNOTATION_VALUE>Se caen las flores. Sí, pues este,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a133" ANNOTATION_REF="a66"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, desde se caen.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a134" ANNOTATION_REF="a68"> <ANNOTATION_VALUE>Ya se caen. Ahah, pues son suaves.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a135" ANNOTATION_REF="a70"> <ANNOTATION_VALUE>Es muy suave.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a136" ANNOTATION_REF="a72"> <ANNOTATION_VALUE>Pues yo solamente eso conozco señor, este, esa flor.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a147" ANNOTATION_REF="a74"> <ANNOTATION_VALUE>Ahah. Sí. Y si está seco, también sirve para quemarlo como leña cuando estamos en temporada de calor pues,</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a148" ANNOTATION_REF="a76"> <ANNOTATION_VALUE>También se seca y tambíen sirve como leña, con ello cocinamos.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a149" ANNOTATION_REF="a80"> <ANNOTATION_VALUE>Sí, pues, si acaso está grueso, ese no se puede partir, sino que así se pudre ahí donde cae. Así se pudre. Ahah.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a150" ANNOTATION_REF="a82"> <ANNOTATION_VALUE>Bueno, bueno señor.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a151" ANNOTATION_REF="a83"> <ANNOTATION_VALUE>Este, me llamo María de Jesús Tecuaco.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a152" ANNOTATION_REF="a85"> <ANNOTATION_VALUE>Yohualichan.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a153" ANNOTATION_REF="a88"> <ANNOTATION_VALUE>A:, tu eres de ese pueblo. Ahah.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> <ANNOTATION> <REF_ANNOTATION ANNOTATION_ID="a154" ANNOTATION_REF="a89"> <ANNOTATION_VALUE>Pues no es nada señor, gracias por habernos visto en este lugar.</ANNOTATION_VALUE> </REF_ANNOTATION> </ANNOTATION> </TIER> <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Transcripción" TIME_ALIGNABLE="true"/> <LINGUISTIC_TYPE GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Comentarios" TIME_ALIGNABLE="true"/> <LINGUISTIC_TYPE CONSTRAINTS="Symbolic_Association" GRAPHIC_REFERENCES="false" LINGUISTIC_TYPE_ID="Traducción" TIME_ALIGNABLE="false"/> <LOCALE COUNTRY_CODE="EN" LANGUAGE_CODE="us"/> <LOCALE COUNTRY_CODE="US" LANGUAGE_CODE="en"/> <LANGUAGE LANG_DEF="http://cdb.iso.org/lg/CDB-00130975-001" LANG_ID="und" LANG_LABEL="undetermined (und)"/> <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time subdivision of parent annotation's time interval, no time gaps allowed within this interval" STEREOTYPE="Time_Subdivision"/> <CONSTRAINT DESCRIPTION="Symbolic subdivision of a parent annotation. Annotations refering to the same parent are ordered" STEREOTYPE="Symbolic_Subdivision"/> <CONSTRAINT DESCRIPTION="1-1 association with a parent annotation" STEREOTYPE="Symbolic_Association"/> <CONSTRAINT DESCRIPTION="Time alignable annotations within the parent annotation's time interval, gaps are allowed" STEREOTYPE="Included_In"/> <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnModeCV"> <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.mode attribute</DESCRIPTION> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">spontaneous</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">planned</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> </CONTROLLED_VOCABULARY> <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnFidelityCV"> <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.fidelity attribute</DESCRIPTION> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">high</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">medium</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">low</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> </CONTROLLED_VOCABULARY> <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="SectionTypeCV"> <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Section.type attribute</DESCRIPTION> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">report</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">nontrans</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid2"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">filler</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> </CONTROLLED_VOCABULARY> <CONTROLLED_VOCABULARY CV_ID="TurnChannelCV"> <DESCRIPTION LANG_REF="und">All values that are allowed for Transcriber Turn.channel attribute</DESCRIPTION> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid0"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">telephone</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> <CV_ENTRY_ML CVE_ID="cveid1"> <CVE_VALUE LANG_REF="und">studio</CVE_VALUE> </CV_ENTRY_ML> </CONTROLLED_VOCABULARY> </ANNOTATION_DOCUMENT>