Tryag File Manager
Home
-
Turbo Force
Current Path :
/
etc
/
gconf
/
schemas
/
Upload File :
New :
File
Dir
//etc/gconf/schemas/desktop_gnome_peripherals_mouse.schemas
<?xml version="1.0"?> <gconfschemafile> <schemalist> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/left_handed</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/left_handed</applyto> <owner>gnome</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Mouse button orientation</short> <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long> </locale> <locale name="ar"> <short>اتجاه أزرار الفأرة</short> <long>قلب زرا الفأرة الأيمن و الأيسر لفأرة اليد اليسرى</long> </locale> <locale name="az"> <short>Sıçan düyməsinin istiqaməti</short> <long>Solaxay siçanı üçün sol və sağ düymələrin yerlərini dəyişdir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Арыентацыя кнопак мышы</short> <long>Зьмяніць месцамі левую й правую кнопкі для мышы пад левую руку</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Ориентация на бутона на мишката</short> <long>Разменяне на левия и десния бутон за левичари.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>মাউস বোতাম ওরিয়েন্টেশন</short> <long>বামহাতি মাউসের জন্য বাম ও ডান মাউস বাটন বদলাবদলি করুন</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>মাউস বাটনের দিশা</short> <long>বাঁহাতি মাউসের ক্ষেত্রে ডান ও বাঁদিকের বাটন অদলবদল করা হবে</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Položaj dugmeta miša</short> <long>Zamijeni lijevo i desno dugme miša za korisnike ljevake</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Orientació del botó del ratolí</short> <long>Intercanvia els botons esquerre i dret per a ratolins per a esquerrans</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Orientace tlačítek myši</short> <long>Přehodit levé a pravé tlačítko myši pro myši pro leváky</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Gogwydd botymau'r llygoden</short> <long>Cyfnewid botymau chwith a de'r llygoden ar gyfer llygod llawchwith</long> </locale> <locale name="da"> <short>Museknapsorientering</short> <long>Ombyt venstre og højre museknapper til venstrehåndsmus.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Ausrichtung der Mausknöpfe</short> <long>Soll der rechte und der linke Mausknopf vertauscht werden, so dass Linkshänder die Maus verwenden können?</long> </locale> <locale name="el"> <short>Προσανατολισμός πλήκτρου ποντικιού</short> <long>Εναλλαγή αριστερού και δεξιού κουμπιού για αριστερόχειρα ποντίκια.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Mouse button orientation</short> <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Mouse button orientation</short> <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long> </locale> <locale name="es"> <short>Orientación del botón del ratón</short> <long>Intercambia los botones derecho e izquierdo del ratón para crear un ratón para zurdos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Hiirenupu suund</short> <long>Vasaku ja parema hiirenupu vahetamine vasakukäeliste hiire jaoks</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Saguaren botoiaren orientazioa</short> <long>Trukatu saguaren ezkerreko eta eskuineko botoiak ezkertiarrentzako sagua prestatzeko</long> </locale> <locale name="fa"> <short>جهت دکمهی موشی</short> <long>جای کلیدهای چپ و راست موشی را برای موشیهای چپ دست عوض میکند</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Hiiren näppäimen asento</short> <long>Vaihda hiiren vasen ja oikea painike vasenkätistä hiirtä varten</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Orientation du bouton de la souris</short> <long>Inverse les boutons droite et gauche de la souris pour les gauchers</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Orientación do botón do rato</short> <long>Intercambia os botóns dereito e esquerdo do rato para crear un rato para zurdos</long> </locale> <locale name="gu"> <short>માઉસ બટનની દિશા</short> <long>ડાબા હાથવાળા માઉસ માટે ડાબા અને જમણા માઉસ બટનોની ફેરબદલી કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>Mouse button orientation</short> <long>Swap left and right mouse buttons for left-handed mice</long> </locale> <locale name="hi"> <short>माउस बटन दिशा-विन्यास</short> <long>वाम-हस्त माइस हेतु बायाँ तथा दायाँ माउस बटन अदला-बदली करें</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Orijnetacija tipki miša</short> <long>Zamjeni lijevu i desnu tipku miša za miševe prilagođene lijevacima</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Egérgomb elhelyezkedése</short> <long>A bal és jobb egérgombok felcserélése balkezes egerekhez</long> </locale> <locale name="id"> <short>arah tombol mouse</short> <long>Tukar tombol mouse kanan dan kiri untuk pemakan mouse kidal</long> </locale> <locale name="is"> <short>Staða músartakka</short> <long>Víxla vinsti og hægri músartökkum við notkun á vinstrihandar mús</long> </locale> <locale name="it"> <short>Orientazione tasti del mouse</short> <long>Inverte i tasti destro e sinistro del mouse per mancini</long> </locale> <locale name="ja"> <short>マウス・ボタンの向き</short> <long>左利き用のマウスのために、マウスの左ボタンと右ボタンを入れ替えます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>თაგუნას ღილაკის ორიენტაცია</short> <long>თაგუნას მარცხენა და მარჯვენა ღილაკების გაცვლა ცაციებისთვის</long> </locale> <locale name="ko"> <short>마우스 단추 위치</short> <long>왼손잡이를 위해 마우스 단추의 좌우 바꿈</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Pelės mygtukų padėtis</short> <long>Kairiarankiams skirtoje pelėje sukeisti kairį ir dešinį pelės klavišą vietomis</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Peles pogas orientācija</short> <long>Apmainīt labo un kreiso peles pogu vietām kreisās-rokas pelei</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Ориентација на копчињата на глушецот (левак, деснак)</short> <long>Смени ги левото десното копче на глушецот, за глушецот да го користи левак</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хулганын товчлуурын байрлал</short> <long>Солгой хүнд зориулан хулганын товчлуурын байрлалыг солих эсэх</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Orientasi butang tetikus</short> <long>Tukar butang kiri dan kanan bagi tetikus kidal</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Orientering for musknapper</short> <long>Bytt høyre og venstre musknapp for venstrehendte mus</long> </locale> <locale name="ne"> <short>माउस बटन अभिमूखिकरण</short> <long>बायाँहाते माउस चालकका लागि माउस बायाँबाट दायाँ मोड्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Muisoriëntatie</short> <long>Links en rechts omdraaien voor linkshandige muizen</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Knapperekkefølgje på musa</short> <long>Bytt venstre og høgre museknapp på keivhendt mus</long> </locale> <locale name="or"> <short>ମାଉସ୍ ଚାବି ଅନୁସ୍ଥାପନ</short> <long>ବାମ ହାତ ମାଉସର ବାମ ଓ ଡାହାଣ ତାବି ଅଦଳ ବଦଳ କରନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਦੀ ਸਥਿਤੀ</short> <long>ਖੱਬੇ-ਹੱਥ ਵਾਲੇ ਮਾਊਸ ਲਈ ਖੱਬਾ ਅਤੇ ਸੱਜਾ ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਨੂੰ ਫਡ਼ੋ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Ułożenie przycisków myszy</short> <long>Zamienia funkcje lewego i prawego przycisku myszy (dla leworęcznych)</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Orientação dos botões do rato</short> <long>Trocar botões esquerdo e direito do rato para ratos esquerdinos</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Orientação do botão do mouse</short> <long>Trocar botões da direita e esquerda para canhotos</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Orientare butoane mouse</short> <long>Schimbă pentru stângaci butoanele stânga şi dreapta de mouse</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Ориентация кнопок мыши</short> <long>Менять местами правую и левую кнопки для мышей под левую руку</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Orientícia tlačidiel myši</short> <long>Prehodiť ľavé a pravé tlačidlá myši pre ľavákov</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Usmerjenost gumbov miške</short> <long>Zamenjaj levi in desni gumb miške za levičarsko miško</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Orientimi i pulsantëve të mouse</short> <long>Ndryshon pulsantët majtas dhe djathtas për mëngjarashët </long> </locale> <locale name="sr"> <short>Замена дугмета миша</short> <long>Замени лево и десно дугме миша за леворуке</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Zamena dugmeta miša</short> <long>Zameni levo i desno dugme miša za levoruke</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Замена дугмета миша</short> <long>Замени лијево и десно дугме миша за љеворуке</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Musknappsorientering</short> <long>Byt vänster och höger musknapp för vänsterhänt mus</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சுட்டி பட்டனின் அமைப்பு</short> <long>வலது இடது சுண்டெலி பொத்தான்களை இடக்கை</long> </locale> <locale name="th"> <short>ตำแหน่งปุ่มบนเมาส์</short> <long>สลับปุ่มซ้ายและขวาของเมาส์ สำหรับผู้ถนัดซ้าย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Fare tuşları konumlandırması</short> <long>Solaklar için sağ ve sol tuşların yerini değiştir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Орієнтація кнопок миші</short> <long>Міняти місцями ліву і праву кнопки для мишей під ліву руку</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Hướng nút chuột</short> <long>Hoán đổi nút trái, phải của chuột cho người dùng thuận tay trái</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Oryintåcion des botons del sori</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ukuqheliswa kweqhosha lemawusi</short> <long>Tshintsha amaqhosha emawusi asekhohlo nasekunene kwiimawusi ezingamanxele</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>鼠标按钮方向</short> <long>为左手鼠标交换左右鼠标按钮</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>左右手滑鼠模式</short> <long>在左手滑鼠模式中,左右按鈕的功能會互換</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>左右手滑鼠模式</short> <long>在左手滑鼠模式中,左右按鈕的功能會互換</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/single_click</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/single_click</applyto> <owner>gnome</owner> <type>bool</type> <default>true</default> <locale name="C"> <short>Single Click</short> <long>Single click to open icons</long> </locale> <locale name="ar"> <short>نقرة واحدة</short> <long>نقرة واحدة لفتح الأيقونات</long> </locale> <locale name="az"> <short>Tək Tıq</short> <long>Timsalları açmaq üçün tək tıqla</long> </locale> <locale name="be"> <short>Самотны шчаўчок</short> <long>Самотны шчаўчок для адкрыцьця значак</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Единично натискане</short> <long>Иконите да се отварят с единично натискане</long> </locale> <locale name="bn"> <short>একবার ক্লিক</short> <long>আইকন খুলতে একবার ক্লিক করুন</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>একবার ক্লিক</short> <long>প্রতীকচিহ্ন খুলতে একটি ক্লিক ব্যবহার করা হবে</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Jedan klik</short> <long>Jedan klik za otvaranje ikona</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Clic simple</short> <long>Clic simple per a obrir icones</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Jednoduché kliknutí</short> <long>Jednoduché kliknutí otevírá ikony</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Clic Sengl</short> <long>Clic sengl er mwyn agor eiconau</long> </locale> <locale name="da"> <short>Enkeltklik</short> <long>Enkeltklik for at åbne ikoner</long> </locale> <locale name="de"> <short>Einfacher Klick</short> <long>Einfacher Klick zum Öffnen von Symbolen</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μονό κλικ</short> <long>Μονό κλίκ για το άνοιγμα εικονιδίων</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Single Click</short> <long>Single click to open icons</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Single Click</short> <long>Single click to open icons</long> </locale> <locale name="es"> <short>Pulsación sencilla</short> <long>Una sola pulsación para abrir iconos</long> </locale> <locale name="et"> <short>Üksikklõps</short> <long>Ikoonide avamiseks kasutatakse üksikklõpsu</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Klik bakarra</short> <long>Ikonoak irekitzeko klik bakarra</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تک کلیک</short> <long>تک کلیک برای باز کردن شمایلها</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Yksöisnapsautus</short> <long>Yksi napsautus avaa kuvakkeet</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Simple clic</short> <long>Simple clic pour ouvrir les icônes</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Click sinxelo</short> <long>Unha soa pulsación para abrir iconas</long> </locale> <locale name="gu"> <short>એક ક્લિક</short> <long>ચિહ્નો ખોલવા માટે એક ક્લિક કરો</long> </locale> <locale name="he"> <short>Single Click</short> <long>Single click to open icons</long> </locale> <locale name="hi"> <short>एकल क्लिक</short> <long>चिह्नों को खोलने हेतु एकल क्लिक</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Jednostruki pritisak</short> <long>Jednom pritisnite za otvaranje sličice</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Egyszeres kattintás</short> <long>Egyszeres kattintás az ikonok megnyitásához</long> </locale> <locale name="id"> <short>Klik tunggal</short> <long>Klik tunggal untuk membuka ikon</long> </locale> <locale name="is"> <short>Einfalt músarklikk</short> <long>Einfalt músarklikk við opnun smátáknmynda</long> </locale> <locale name="it"> <short>Singolo clic</short> <long>Singolo clic per aprire le icone</long> </locale> <locale name="ja"> <short>シングル・クリック</short> <long>シングル・クリックでアイコンを開きます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ერთმაგი დაწკაპვა</short> <long>ერთმაგი დაწკაპვა პიქტოგრამის გასახსნელად</long> </locale> <locale name="ko"> <short>단일 클릭</short> <long>아이콘 열기위해 한번 클릭</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Viengubas spragtelėjimas</short> <long>Pakanka vieno spragtelėjimo atverti piktogramoms</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Viens Klikšķis</short> <long>Viens klikšķis, lai atvērtu ikonas</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Единечен клик</short> <long>Единечен клик за отворање на иконите</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ഒറ്റ ക്ളിക്ക്</short> <long>പ്രതിരൂപങ്ങള് തുറക്കുന്നതിനായി ഒരു ക്ളിക്ക് ചെയ്യുക</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Дан товшилт</short> <long>Эмблемийг нээхэд ганц товших</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Klik Tunggal</short> <long>Klik tunggal untuk membuka ikon</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Enkeltklikk</short> <long>Enkeltklikk for å aktivere ikoner</long> </locale> <locale name="ne"> <short>एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्</short> <long>प्रतिमाहरू खोल्न एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Enkele klik</short> <long>Enkele klik om pictogrammen te openen</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Enkeltklikk</short> <long>Enkeltklikk for å opna ikon</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଥରେ ଦବାନ୍ତ</short> <long>ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଥରେ ଦବାନ୍ତୁ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਓ</short> <long>ਆਈਕਾਨ ਖੋਲਣ ਲਈ ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਓ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Pojedyncze kliknięcie</short> <long>Uaktywnianie ikon pojedynczyn kliknięciem</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Clique Único</short> <long>Clique único para abrir ícones</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Clique Único</short> <long>Clique único para abrir ícones</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Click unic</short> <long>Un singur click pentru a deschide iconiţele</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Одиночный щёлчок</short> <long>Открывать значки одиночным щелчком</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Jednoduché kliknutie</short> <long>Jednoduché kliknutie na otvorenie ikon</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Enojni klik</short> <long>Enojni klik za odpiranje ikon</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Klik i vetëm</short> <long>Klik të vetëm për të hapur ikonat</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Једноструки притисак</short> <long>Једноструким притиском миша се отварају иконе</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Jednostruki pritisak</short> <long>Jednostrukim pritiskom miša se otvaraju ikone</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Једноструки клик</short> <long>Једноструким кликом се отварају иконе</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Enkelklick</short> <long>Enkelklick för att öppna ikoner</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஓர் அழுத்தம்</short> <long>சின்னத்தை திறக்க ஒருமுறை க்ளிக் செய்யவும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>คลิกเดียว</short> <long>เปิดไอคอนด้วยคลิกเดียว</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tek Tıklama</short> <long>Simgeleri açmak için bir kere tıklayın</long> </locale> <locale name="tt"> <short>Berle Çirtü</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Одинарне клацання</short> <long>Одинарне клацання для відкривання значків</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Nhấp đơn</short> <long>Nhấp đơn để mở biểu tượng</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Simpe clitch</short> <long>Drovi les imådjetes d' on simpe clitchaedje</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Cofa kanye</short> <long>Ucofa kanye ukuvula imifanekiso eyimiqondiso</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>单击</short> <long>单击可打开图标</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>點擊滑鼠按鈕</short> <long>只點擊一下滑鼠按鈕就可以開啟圖示</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>點擊滑鼠按鈕</short> <long>只點擊一下滑鼠按鈕就可以開啟圖示</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_acceleration</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_acceleration</applyto> <owner>gnome</owner> <type>float</type> <default>-1</default> <locale name="C"> <short>Single Click</short> <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>نقرة واحدة</short> <long>مصعد التعجيل لحركة الفأرة. قيمة -1 إفتراض النظام.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Tək Tıq</short> <long>Sıçan hərəkəti üçün sürət artırma. -1 dəyəri sistemin ön qurğulu qiymətidir.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Самотны шчаўчок</short> <long>Множнік паскарэньня для руху мышы. Прадвызначанае сыстэмнае значэньне -1.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Единично натискане</short> <long>Множител на ускорението на движението на мишката. -1 е системната стойност по подразбиране.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>একবার ক্লিক</short> <long>মাউসের গতির জন্য ত্বরণ বৃদ্ধি পায়। -১ এর মানে হলো সিস্টেম ডিফল্ট</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>একবার ক্লিক</short> <long>মাউসের গতিবিধির ক্ষেত্রে প্রযোজ্য গতিবর্ধকের গুণক। সিস্টেমের ডিফল্ট মান -1 (-১)।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Jedan klik</short> <long>Faktor ubrzanja pomjeranja miša. Vrijednost -1 je uobičajeno za sistem.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Clic simple</short> <long>Multiplicador d'acceleració per al moviment del ratolí. Un valor de -1 és el predeterminat del sistema.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Jednoduché kliknutí</short> <long>Násobitel zrychlení pohybu myši. Hodnota -1 je implicitní pro systém.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Clic Sengl</short> <long>Lluosydd cyflymu ar gyfer symudiad llygoden. -1 yw gwerth rhagosodedig y system.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Enkeltklik</short> <long>Accelerationsfaktor for musebevægelser. En værdi på -1 er systemets standard.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Einfacher Klick</short> <long>Beschleunigungsmultiplikator für Mausbewegungen. Der Wert »-1« ist die Systemvorgabe.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μονό κλικ</short> <long>Πολλαπλασιαστής συντομεύσεως για τη κίνηση του ποντικιού. Η τιμή -1 είναι η προεπιλεγμένη από το σύστημα.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Single Click</short> <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Single Click</short> <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Pulsación sencilla</short> <long>Multiplicador de aceleración para el movimiento del ratón. Un valor de -1 es el predeterminado del sistema.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Üksikklõps</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Klik bakarra</short> <long>Saguaren mugimendurako azelerazio biderkatzailea. -1 balioa sistemaren balio lehenetsia da.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تک کلیک</short> <long>ضربکنندهی شتابدهنده برای حرکت موشی. پیشفرض سیستم ۱- است.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Yksöisnapsautus</short> <long>Hiiren kiihdytyskerroin. -1 tarkoittaa järjestelmän oletusarvoa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Simple clic</short> <long>Multiplicateur d'accélération pour les mouvements de souris. Une valeur de -1 est la valeur par défaut du système.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Click sinxelo</short> <long>Multiplicador de aceleración para o movemento do rato. Un valor de -1 é o predeterminado do sistema.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>એક ક્લિક</short> <long>માઉસની ગતિ માટે પ્રવેગ ગુણક. -૧ કિંમત એ સિસ્ટમની મૂળભુત છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Single Click</short> <long>Acceleration multiplier for mouse motion. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>एकल क्लिक</short> <long>माउस गति हेतु त्वरक गुणक. मूल्य -1 तंत्र डिफ़ॉल्ट है.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Jednostruki pritisak</short> <long>Množitelj ubrzanja pomaka miša. Vrijednost -1 je zadana vrijednost sustava.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Egyszeres kattintás</short> <long>Gyorsítási szorzó az egér mozgatásához. A -1 érték a rendszer alapértelmezése.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Klik tunggal</short> <long>Faktor pengali kecepatan gerakan mouse. Nilai -1 adalah nilai awal sistem.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Einfalt músarklikk</short> <long>Margföldunarstuðull músarhröðunar. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Singolo clic</short> <long>Moltiplicatore dell'accelerazione per il movimento del mouse. Impostare a -1 per usare le preferenze di sistema.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>シングル・クリック</short> <long>マウスの動きを加速させる値を設定します。システムのデフォルト値は -1 です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ერთმაგი დაწკაპვა</short> <long>თაგუნას აჩქარების კოეფიციენტი. სისტემის ნაგულისხმები მნიშვნელობაა -1.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>단일 클릭</short> <long>마우스 동작에 대한 가속 배율. 시스템 기본 값은 -1입니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Viengubas spragtelėjimas</short> <long>Pelės greitėjimo koeficientas. Numatytoji sistemos reikšmė yra -1.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Viens Klikšķis</short> <long>Paātrinātāja reizinātājs peles kustībai. Vērtība -1 ir sistēmas noklusējums.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Единечен клик</short> <long>Множител за забрзување на покажувачот. Вредноста -1 е системски стандард.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>ഒറ്റ ക്ളിക്ക്</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Дан товшилт</short> <long>Хулганын хөдөлгөөний хурдацыг үржүүлэгчУтга »-1« бол стандарт.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Klik Tunggal</short> <long>Pendarab pemecut bagi pergerakan tetikus. Nilai -1 adalah default sistem.</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Enkeltklikk</short> <long>Multipliserer for akselerasjon av musbevegelse. En verdi på -1 er forvalgt for systemet.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>एकपटक मात्र क्लिक गर्नुहोस्</short> <long>माउस संचालनको गुणक प्रवेग.-१ को मान पूर्वनिर्धारित प्रणाली हो।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Enkele klik</short> <long>Versnellingsfactor voor muisbewegingen. Een waarde van -1 is de systeemstandaard.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Enkeltklikk</short> <long>Aksellerasjonsfaktor for musrørsler. Ein verdi på -1 vil seia å bruka systeminnstillinga.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଥରେ ଦବାନ୍ତ</short> <long>ମାଉସ୍ ଘୁଞ୍ଚାଇବାରେ ତ୍ବରଣ ଗୁଣିତକ. ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା -1.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਇੱਕ ਵਾਰ ਦਬਾਓ</short> <long>ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਲਈ ਐਕਸਲੇਸ਼ਨ ਬਹੁਲਕ ਹੈ। ਮੁੱਲ -1 ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Pojedyncze kliknięcie</short> <long>Współczynnik przyspieszenia ruchu myszy. Wartość -1 oznacza ustawienie domyślne.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Clique Único</short> <long>Multiplicador de aceleração para movimento do rato. Um valor de -1 significa valor por omissão do sistema.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Clique Único</short> <long>Multiplicador de aceleração para o movimento do mouse. Um valor de -1 é o padrão do sistema.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Click unic</short> <long>Multiplicator accelerare la mutarea cursorului de mouse. „-1” este valoarea implicită a sistemului.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Одиночный щёлчок</short> <long>Множитель ускорения движения мыши. Значение -1 является системным значением по умолчанию.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Jednoduché kliknutie</short> <long>Urýchľovací násobič pre pohyb myši. Hodnota -1 nastaví systémom predvolenú hodnotu</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Enojni klik</short> <long>Pospeševalnik za premikanje miške. Privzeta vrednost je -1.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Klik i vetëm</short> <long>Shumëzues i shpejtimit për lëvizjet e mouse. Vendose në -1 për të përdorur preferimet e sistemit.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Једноструки притисак</short> <long>Фактор убрзања за кретање миша. Уобичајена системска вредност је -1.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Jednostruki pritisak</short> <long>Faktor ubrzanja za kretanje miša. Uobičajena sistemska vrednost je -1.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Једноструки клик</short> <long>Фактор убрзања за кретање миша. Уобичајена системска вриједност је -1.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Enkelklick</short> <long>Accelerationsförstärkare för musrörelse. Ett värde på -1 är systemets standardalternativ.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>ஓர் அழுத்தம்</short> <long>சுட்டி நகர்வதற்கான முடக்க பெருக்கி. -1 கணினி இயல்பாக எடுத்துக்கொள்ளும் மதிப்பு</long> </locale> <locale name="th"> <short>คลิกเดียว</short> <long>ตัวคูณความเร่งของเมาส์ ถ้าตั้งเป็น -1 จะใช้ค่าปริยายของระบบ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Tek Tıklama</short> <long>Fare hareketleri için hızlanma çarpanı. Eğer değer -1 ise sistem öntanımlı değeri kullanılır.</long> </locale> <locale name="tt"> <short>Berle Çirtü</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Одинарне клацання</short> <long>Множник прискорення миші. Системним початковим значенням є -1.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Nhấp đơn</short> <long>Bộ nhân gia tốc cho chuyển động chuột. Giá trị (-1) là mặc định hệ thống.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Simpe clitch</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Cofa kanye</short> <long>Isiphinda-phindi sokhawuleziso kwintshukumo yemawusi. Ixabiso elingu-1 yinkqubo emiyo.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>单击</short> <long>鼠标运动的加速倍数。系统的默认值是 -1。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>點擊滑鼠按鈕</short> <long>滑鼠移動的加速度。-1 表示使用系統的預設值。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>點擊滑鼠按鈕</short> <long>滑鼠移動的加速度。-1 表示使用系統的預設值。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_threshold</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/motion_threshold</applyto> <owner>gnome</owner> <type>int</type> <default>-1</default> <locale name="C"> <short>Motion Threshold</short> <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حدود الحركة</short> <long>المسافة بالبكسلات التي يجب أن تتحركها الفأرة قبل تنشيط تسريع حركة الفأرة.القيمة -1 إفتراض النظام.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Hərəkət Başlanğıcı</short> <long>Sürətləndilirmiş siçan hərəkəti fəallaşdırılana qədər göstəricinin hərəkət etməsi məcbur olan piksel olaraq məsafə. -1 dəyəri sistemin ön qurğulu dəyəridir.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Парог руху</short> <long>Адлегласьць у піксэлях якую мусіць мінуць указальнік да актывацыі паскарэньня мышы. Прадвызначанае сыстэмнае значэньне -1.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Праг на движение</short> <long>Разстояние в пиксели, което показалецът трябва да измине, преди включване не ускоряването. -1 е системната стойност по подразбиране.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>গতি আরম্ভ</short> <long>পিক্সেলের মধ্যবর্তী দূরত্বে সক্রিয় মাউস গতি চালু হওয়ার আগে নির্দেশক অবশ্যই নড়াচড়া করে। এখানে -১ হলো সিস্টেম ডিফল্ট</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>গতিবিধির প্রান্তিক মাপ</short> <long>গতিবর্ধিত মাউস গতিবিধি সক্রিয় করার পূর্বে মাউস নির্দেশক স্থানান্তরণের ন্যূনতম দুরত্ব, পিক্সেল অনুসারে ব্যক্ত। সিস্টেমের ডিফল্ট মান -1 (-১)।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Prag pomjeranja</short> <long>Udaljenost u pikslama koju kursor mora preći prije nego se aktivira ubrzanje miša. Vrijednost -1 je uobičajeno za sistem.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Inici del moviment</short> <long>Distància en píxels que s'ha de moure el punter abans de que s'activi el moviment accelerat del ratolí. Un valor de -1 és el predeterminat del sistema.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Práh pohybu</short> <long>Vzdálenost v pixelech, o kterou se musí kurzor posunout, než je aktivován zrychlený pohyb myši. Hodnota -1 je implicitní pro systém</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Trothwy Symudiad</short> <long>Y pellter mewn picseli mae'n rhaid i'r pwyntydd symud cyn mae symudiad llygoden wedi ei gyflymu yn cael ei weithredu. -1 yw gwerth rhagosodedig y system.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Bevægelsestærskel</short> <long>Afstand i punkter som markøren skal flytte sig før den accelererede musebevægelse aktiveres. En værdi på -1 er systemets standard.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Bewegungsschwellwert</short> <long>Die Distanz in Pixel, die der Mauszeiger bewegt werden muss, bevor eine beschleunigte Mausbewegung aktiviert wird. Der Wert -1 ist die Systemvorgabe.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Κατώφλι Κίνησης</short> <long>Απόσταση σε εικονοστοιχεία την οποία θα πρέπει να διανύσει ο δρομέας πριν να ενεργοποιηθεί η κίνηση συντόμευσης του ποντικιού. Η τιμή -1 είναι η προεπιλεγμένη από το σύστημα.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Motion Threshold</short> <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Motion Threshold</short> <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Umbral de movimiento</short> <long>Distancia en píxeles que el puntero se debe mover antes de que la aceleración del ratón sea activada. Un valor de -1 es el predeterminado del sistema.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Vajutuse lävi</short> <long>Pikslites määratud vahemaa, mille kursor peab läbima enne, kui hiireklahvi vajutus aktiveeritakse. Väärtus -1 tähendab süsteemset vaikesätet.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Mugimendu-muga</short> <long>Sagu bizkortuaren mugimendua aktibatu baino lehen erakusleak egin behar duen distantzia pixeletan. -1 balioa sistemaren balio lehenetsia da.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>آستانهی حرکت</short> <long>فاصلهای (به نقطه) که اشارهگر باید حرکت کند تا آنکه حرکت شتابدار موشی فعال شود. مقدار پیشفرض سیستم ۱- است.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Liikekynnys</short> <long>Matka, jonka hiiren osoittimen täytyy liikkua, jotta liike alkaa kiihtyä. -1 tarkoittaa järjestelmän oletusarvoa.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Seuil du mouvement</short> <long>Distance en pixels que le pointeur doit parcourir avant que l'accélérateur de mouvement soit activé. Une valeur de -1 est la valeur par défaut du système.</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Umbral de movemento</short> <long>Distancia en píxeles que o punteiro débese mover antes de que a aceleración do rato sexa activada. Un valor de -1 é o predeterminado do sistema.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>ગતિ થ્રેશોલ્ડ</short> <long>પ્રવેગિત માઉસની ગતિ સક્રિય થાય એ પહેલા નિર્દેશકનુ અંતર પિક્સેલોમાં જ હોવુ જોઈએ. કિંમત -૧ એ સિસ્ટમની મૂળભુત કિંમત છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Motion Threshold</short> <long>Distance in pixels the pointer must move before accelerated mouse motion is activated. A value of -1 is the system default.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>गति थ्रेशोल्ड</short> <long>पिक्सेल में दूरी संकेतक को त्वरित माउस गति के शुरू बोने के पहले बढना चाहिये.-1 मान सिस्टम मूलभूत है.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Granica pomaka</short> <long>Udaljenost u točkama koje pokazivač miša mora preći prije nego se uključi ubrzano pokretanje miša. Postavke sustava su -1.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Mozgási küszöbérték</short> <long>Az a távolság képpontokban, amit az egérnek meg kell tennie, mielőtt a gyorsított egérmozgatás aktivizálódik. A -1 érték a rendszer alapértelmezése.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Derajat gerakan</short> <long>Jarak dalam satuan piksel yang digunakan pointer untuk bergerak, sebelum faktor pengali kecepatan mouse diaktifkan. Nilai -1 adalah nilai awal sistem.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Skynjunarmörk hreyfingar</short> <long>Fjarlægð í myndeiningum sem bendillinn þarf að fara áður en hröðun hefst. Gildið -1 er sjálfgefna kerfisgildið</long> </locale> <locale name="it"> <short>Soglia movimento</short> <long>Numero di pixel di cui muovere il puntatore prima che il movimento accelerato del mouse sia attivato. Impostare a -1 per usare le preferenze di sistema.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>移動時のしきい値</short> <long>マウスの動きが加速されるまでのマウスポインタが動く距離を指定します。システムのデフォルト値は -1 です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მოძრაობის მგრძნობელობა</short> <long>მანძილი პიქსელებში, რომელიც მაჩვენებელმა უნდა გაიაროს თაგუნას აჩქარებული მოძრაობის გასააქტივებლად. სისტემის ნაგულისხმები მნიშვნელობაა -1.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>동작 Threshold</short> <long>마우스 동작이 사용되기 위한 포인터의 픽셀 단위의 이동 거리. 시스템 기본 값은 -1입니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Traukos riba</short> <long>Atstumas pikseliais, kurį turi įveikti pelės žymeklis, kad įsijungtų greito pelės judėjimo veiksena. Sistemos numatytoji reikšmė yra -1.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Kustības Slieksnis</short> <long>Distance pikseļos, kas kursoram ir jānoiet, pirms paātrinātā peles kustība tiek aktivizēta. Vērtība -1 ir sistēmas noklusējums.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Праг на движење</short> <long>Растојание во пиксели кое покажувачот на глушецот мора да го помине пред да почне да се движи. Стандардната системска вредност е -1.</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Хөдөлгөөний хурдын хязгаар</short> <long>Хулганын худавчилсан хөдөлгөөн эхэлтэл заагуурын хоцрох зайг цэгээр илэрхийлсэн нь.Утга -1 нь стандарт.</long> </locale> <locale name="ms"> <long>Jarak dalam piksel dimana pentuding mesti gerak sebelum pergerakan tetikus dipecut diaktifkan. Nilai -1 adalah default sistem</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Bevegelsesterskel</short> <long>Avstand i piksler som pekeren må bevege seg før akselerert musbevegelse aktiveres. -1 er systemets forvalgte verdi.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>थ्रेसहोल्डको कम्पन</short> <long>माउसको सञ्चालन प्रबेग सक्रिय हुनुभन्दा पहिलेको दूरी पिक्सेलमा । -१ को मान पूर्वनिर्धारित प्रणाली हो ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Bewegingsdrempel</short> <long>Afstand die de muisaanwijzer moet afleggen voordat de versnelling wordt ingeschakeld. Een waarde van -1 is de systeemstandaard.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Rørsledørstokk</short> <long>Avstand, i pikslar, som peikaren skal gå før musrørsla vert aksellererert. Ein verdi på -1 er systemstandard.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଘୁଞ୍ଚାଉବାର ପ୍ରଭାବସୀମା</short> <long>ମାଉସ୍ ତ୍ବରଣ ସକ୍ରିୟ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ସୂଚକ ଘୁଞ୍ଚିବାର ଦୂରତ୍ବ, ପିକ୍ସେଲରେ. ତନ୍ତ୍ରର ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମୂଲ୍ଯ ହେଲା -1.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਗਤੀ ਥਰੈਸ਼ਹੋਲਡ</short> <long>ਦੂਰੀ ਪਿਕਸਲਾਂ ਵਿੱਚ ਜੋ ਕਿ ਸੰਕੇਤਕ ਨੂੰ ਤਹਿ ਕਰਨੀ ਪਵੇ ਤਾਂਕਿ ਐਕਸਲੇਟਿਡ ਮਾਊਸ ਗਤੀ ਸਰਗਰਮ ਹੋ ਸਕੇ ਮੁੱਲ -1 ਮੁੱਲ ਸਿਸਟਮ ਦਾ ਮੂਲ ਹੈ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Próg ruchu</short> <long>Odległość w pikselach, o jaką wskaźnik myszy musi zostać przesunięty, by został aktywowany ruch przyspieszony. Wartość -1 oznacza ustawienie domyślne.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tolerância de Movimento</short> <long>Distância em pixels que o ponteiro tem de se mover antes de ser iniciado o movimento acelerado do rato. Um valor de -1 representa o valor por omissão do sistema.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Limiar do Movimento</short> <long>Distância em pixels que o ponteiro deve andar antes do movimento acelerado do mouse ser iniciado. Um valor de -1 é o padrão do sistema.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Prag mişcare</short> <long>Distanţa în pixeli parcursă de mouse înainte de a activa accelerarea. „-1” este valoarea implicită a sistemului.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Порог движения</short> <long>Расстояние в пикселях, на которое надо передвинуть указатель, прежде чем будет активировано ускорение движения мыши. Значение -1 является системным значением по умолчанию.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Hranica pohybu</short> <long>Vzdialenosť v bodoch, o ktorú sa musí ukazovateľ posunúť, kým bude aktivovaný zrýchlený posun. Hodnota -1 nastaví systémom predvolenú hodnotu.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Prag premikanja</short> <long>Razdalja v pikslih, kolikor se mora premakniti kazalec preden je vključeno premikanje miške. Privzeta vrednost je -1.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Kufiri i lëvizjes</short> <long>Numri i pixels me të cilin duhet lëvizur kursori i mouse përpara se të aktivohet lëvizja e përshpejtuar e tij. Vendose në -1 për të përdorurpreferimet e sistemit. </long> </locale> <locale name="sr"> <short>Праг кретања</short> <long>Растојање у тачкама које показивач мора да пређе пре него што се покрене убрзано кретање миша. Уобичајена системска вредност је -1.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prag kretanja</short> <long>Rastojanje u tačkama koje pokazivač mora da pređe pre nego što se pokrene ubrzano kretanje miša. Uobičajena sistemska vrednost je -1.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Праг кретања</short> <long>Растојање у тачкама које показивач мора да пријеђе прије него што се покрене убрзано кретање миша. Уобичајена системска вриједност је -1.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tröskelvärde för rörelse</short> <long>Avstånd i bildpunkter som pekaren måste flyttas innan accelerererad musrörelse aktiveras. Ett värde på -1 är systemets standardalternativ.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>இயக்க துவக்கநிலை</short> <long>காட்டி சுட்டி முடக்கம் துவங்கும் போது இருக்கும் இடைவெளியின் அளவு பிக்செல்லில் காட்டப்படும். -1 கணினியில் இயல்பான மதிப்பு</long> </locale> <locale name="th"> <short>ระยะเร่ง</short> <long>ระยะทางเป็นพิกเซล ที่ตัวชี้ต้องขยับ ก่อนที่จะเมาส์จะวิ่งอย่างเร็ว ถ้าตั้งเป็น -1 จะใช้ค่าปริยายของระบบ</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Hareket Eşiği</short> <long>Fare hareketi başlamadan önce imlecin taşınması gereken benek değerinde uzaklık. Eğer bu değer -1 ise sistem öntanımlı değeri kullanılır.</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Поріг руху</short> <long>Відстань в точках, на яку має пересунутись вказівник, перед тим, як розпочнеться прискорення руху миші. Системним початковим значенням є -1.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ngưỡng di chuyển</short> <long>Khoảng cách, tính theo điểm ảnh, mà con trỏ phải di chuyển trước khi kích hoạt chuyển động của con chuột. Giá trị (-1) là mặc định hệ thống.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>UMda weNtshukumo</short> <long>Umda ngokwee-pixel isalathisi kufuneka sihambe ngaphambi kokusebenza kwentshukumo ekhawulezayo yemawusi. Ixabiso elingu-1 yinkqubo emiyo.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>运动阈值</short> <long>启动鼠标运动加速前鼠标必须移动的像素点数。系统默认的值是 -1。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>移動距離界限</short> <long>鼠標加速前所需的移動距離(像素)。-1 表示使用系統預設值。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>移動距離界限</short> <long>鼠標加速前所需的移動距離(像素)。-1 表示使用系統預設值。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/drag_threshold</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/drag_threshold</applyto> <owner>gnome</owner> <type>int</type> <default>8</default> <locale name="C"> <short>Drag Threshold</short> <long>Distance before a drag is started</long> </locale> <locale name="ar"> <short>حدود السحب</short> <long>المسافة التي يبدأ منها النقل</long> </locale> <locale name="az"> <short>Daşıma Başlanğıcı</short> <long>Daşıma başlamadan əvvəlki məsafə</long> </locale> <locale name="be"> <short>Парог захопу</short> <long>Адлегласьць перад пачаткам захопу</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Праг на изтегляне</short> <long>Разстояние, след което започва изтеглянето</long> </locale> <locale name="bn"> <short>অনুসরণ আরম্ভ</short> <long>ড্র্যাগ শুরু হওয়ার আগ পযন্ত মধ্যবর্তী দূরত্ব</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>ড্র্যাগ করার প্রান্তিক মাপ</short> <long>ড্র্যাগ শুরু হওয়ার আগের অবধি মধ্যবর্তী দূরত্ব</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Prag povlačenja</short> <long>Udaljenost prije nego počne povlačenje</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Llindar d'inici de l'arrossegament</short> <long>Distància abans de que un arrossegament comenci</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Práh tažení</short> <long>Vzdálenost, než začne tažení</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Trothwy Llusgo</short> <long>Y pellter cyn dechreuir llusgiad</long> </locale> <locale name="da"> <short>Trækketærskel</short> <long>Afstand før en træk-og-slip påbegyndes</long> </locale> <locale name="de"> <short>Ziehen Schwellwert</short> <long>Distanz bevor das Ziehen einsetzt</long> </locale> <locale name="el"> <short>Σύρσιμο Αφετηρίας</short> <long>Απόσταση πρίν από την έναρξη συρσίματος</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Drag Threshold</short> <long>Distance before a drag is started</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Drag Threshold</short> <long>Distance before a drag is started</long> </locale> <locale name="es"> <short>Umbral de arrastre</short> <long>Distancia antes de iniciar un arrastre</long> </locale> <locale name="et"> <short>Lohistamise lävi</short> <long>Vahemaa, millest alates lohistamine aset leiab</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Arrastatu muga</short> <long>Arrastatze bat hasi aurreko distantzia</long> </locale> <locale name="fa"> <short>آستانهی کشیدن</short> <long>فاصله پیش از شروع کشیدن</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Vetokynnys</short> <long>Matka, jonka jälkeen vetäminen alkaa</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Seuil du glisser</short> <long>Distance avant qu'un glisser soit initié</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Umbral de arrastre</short> <long>Distancia antes de iniciar un arrastre</long> </locale> <locale name="gu"> <short>થ્રેશોલ્ડ ખસેડો</short> <long>ખેંચવાનું શરુ થાય તે પહેલાનું અંતર</long> </locale> <locale name="he"> <short>Drag Threshold</short> <long>Distance before a drag is started</long> </locale> <locale name="hi"> <short>ड्रैग थ्रेशोल्ड</short> <long>ड्रैग के प्रारंभ होने से पहले दूरी</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Granica prevlačenja</short> <long>Udaljenost prije nego je pokrenuto prevlačenje</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Húzás küszöbértéke</short> <long>Húzás indítása előtti távolság</long> </locale> <locale name="id"> <short>Derajat Drag</short> <long>Jarak sebelum drag dimulai</long> </locale> <locale name="is"> <short>Skynjunarmörk dreginna hluta</short> <long>Fjarlægð áður en hlutur byrjar að dragast úr stað</long> </locale> <locale name="it"> <short>Soglia trascinamento</short> <long>Distanza prima di avviare un trascinamento</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ドラッグのしきい値</short> <long>ドラッグが始まるまでの距離です。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>გდათრევის ზღურბლი</short> <long>მანძილი გადათრევის დაწყებამდე</long> </locale> <locale name="ko"> <short>드래그 Threshold</short> <long>drag가 시작하기 전의 거리</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Tempimo slenkstis</short> <long>Atstumas, po kurio prasideda tempimas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Vilkšanas Slieksnis</short> <long>Distance pirms sāk vilkšanu</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Праг на влечење</short> <long>Растојани пред повлечи и пушти е почнато</long> </locale> <locale name="mn"> <short>Чирэх хурдын хязгаар</short> <long>Чирэх үед заагуурын хоцрох зай</long> </locale> <locale name="ms"> <long>Jarak sebelum heretat dimulakan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Terskel for dra-operasjon</short> <long>Avstand før draoperasjon startes</long> </locale> <locale name="ne"> <short>थ्रेसहोल्ड तान्नुहोस्</short> <long>तनाइ शुरुगर्नु अघिको दूरी</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Sleepdrempel</short> <long>Afstand voordat het wordt gezien als sleepactie</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Dra-dørstokk</short> <long>Lengde før ein dra-operasjon startar</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଟଣାର ପ୍ରଭାବସୀମା</short> <long>ଟଣା ପ୍ରାରମ୍ଭ କରାଯିବା ପୂର୍ବରୁ ଦୂରତ୍ବ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਚੱਕਣ ਦਾ ਥਰਸ਼ਹੋਲਡ</short> <long>ਚੁੱਕਣ ਦੀ ਕਿਰਿਆ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਦੂਰੀ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Próg przeciągania</short> <long>Odległość rozpoczynająca przeciąganie</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tolerância de Arrasto</short> <long>Distância antes de iniciar um arrasto</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Limiar do Arrasto</short> <long>Distância antes que um arrasto seja iniciado</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Prag tragere fişiere</short> <long>Distanţa parcursă de mouse înainte de a începe o tragere</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Порог перетаскивания</short> <long>Расстояние, прежде чем процесс перенести-и-бросить начнётся</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Hranica ťahania</short> <long>Vzdialenosť pred začatím ťahania</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Prag vlečenja</short> <long>Razdalja preden se začne vlečenje</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Kufiri i zvarritjes</short> <long>Distanca para se të fillohet një zvarritje</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Праг превлачења</short> <long>Растојање пре почетка превлачења</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Prag prevlačenja</short> <long>Rastojanje pre početka prevlačenja</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Праг превлачења</short> <long>Растојање прије почетка превлачења</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tröskelvärde för dragning</short> <long>Avstånd innan en dragning startas</long> </locale> <locale name="ta"> <short>இழு்பு துவக்க நிலை</short> <long>இழுக்கத்துவங்கும் போது இடைவெளி</long> </locale> <locale name="th"> <short>ระยะเริ่มลาก</short> <long>ระยะก่อนที่จะเริ่มลาก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Taşıma Eşiği</short> <long>Sürükleme başlamadan önceki uzaklık</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Поріг початку переносу</short> <long>Відстань, перш ніж почнеться процес перетягування</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Ngưỡng kéo</short> <long>Khoảng cách trước khi bắt đầu kéo</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Tsala uMda</short> <long>Umda ngaphambi kokuqala kotsalo</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>拖放阈值</short> <long>判断拖放开始的距离</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>拖曳距離界限</short> <long>滑鼠移動指定的距離才會作為拖曳計算</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>拖曳距離界限</short> <long>滑鼠移動指定的距離才會作為拖曳計算</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/double_click</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/double_click</applyto> <owner>gnome</owner> <type>int</type> <default>400</default> <locale name="C"> <short>Double Click Time</short> <long>Length of a double click</long> </locale> <locale name="ar"> <short>وقت النقر الثنائي</short> <long>مدة نقر ثنائي</long> </locale> <locale name="az"> <short>Cüt Tıqlama Zamanı</short> <long>Cüt Tıqlama Müddəti</long> </locale> <locale name="be"> <short>Час падвойнага шчаўчку</short> <long>Працягласьць падвойнага шчаўчку</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Време за двойно натискане</short> <long>Продължителност на двойното натискане</long> </locale> <locale name="bn"> <short>দুবার ক্লিকে ব্যয়িত সময়</short> <long>দুইবার ক্লিক দেয়ার দৈর্ঘ্য</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>দুইবার ক্লিক করতে ব্যতীত সময়</short> <long>দুইবার ক্লিকের দৈর্ঘ্য</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Vrijeme za dvostruki klik</short> <long>Dužina dvostrukog klika</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Temps de doble clic</short> <long>Mida d'un doble clic</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Čas dvojitého kliknutí</short> <long>Délka dvojitého kliknutí</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Amser Clic Dwbl</short> <long>Hyd clic ddwbl</long> </locale> <locale name="da"> <short>Dobbeltkliktid</short> <long>Længden for et dobbeltklik</long> </locale> <locale name="de"> <short>Doppelklick-Verzögerung</short> <long>Länge eines Doppelklicks</long> </locale> <locale name="el"> <short>Χρόνος Διπλού Κλίκ</short> <long>Διάρκεια διπλού κλικ</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Double Click Time</short> <long>Length of a double click</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Double Click Time</short> <long>Length of a double click</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tiempo de la doble pulsación</short> <long>Duración de una pulsación doble</long> </locale> <locale name="et"> <short>Topeltklõpsu kestus</short> <long>Topeltklõpsu kestus</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Klik bikoitzaren denbora</short> <long>Klik bikoitzaren iraupena</long> </locale> <locale name="fa"> <short>زمان دوبار کلیک </short> <long>طول دوبار کلیک </long> </locale> <locale name="fi"> <short>Kaksoisnapsautuksen aika</short> <long>Kaksoisnapsautuksen kesto</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Durée du double-clic</short> <long>Longueur de la durée d'un double-clic</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Tempo do dobre click</short> <long>Duración dun dobre click</long> </locale> <locale name="gu"> <short>બેવડા ક્લિકનો સમય</short> <long>બેવડા ક્લિકની લંબાઈ</long> </locale> <locale name="he"> <short>Double Click Time</short> <long>Length of a double click</long> </locale> <locale name="hi"> <short>डबल क्लिक समय</short> <long>डबल क्लिक का अंतराल</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Vrijeme dvostrukog pritiska</short> <long>Duljina dvostrukog pritiska</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Dupla kattintás ideje</short> <long>A dupla kattintás hossza</long> </locale> <locale name="id"> <short>Waktu Klik ganda</short> <long>Lamanya klik ganda</long> </locale> <locale name="is"> <short>Tvísmellitími</short> <long>Lengd tvöfalds músarklikks</long> </locale> <locale name="it"> <short>Tempo del doppio clic</short> <long>Durata di un doppio clic</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ダブル・クリックの間隔</short> <long>ダブル・クリックの長さです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>ორმაგი დაწკაპვის დრო</short> <long>ორმაგი დაწკაპვის ხანგრძლიობა</long> </locale> <locale name="ko"> <short>더블 클릭 시간</short> <long>더블 클릭의 길이</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Dvigubo spragtelėjimo laikas</short> <long>Dvigubo spragtelėjimo trukmė</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Dubultklikšķa Laiks</short> <long>Dubultklikšķa gaums</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Временско растојание помеѓу два клика на глушецот за кое се смета дека е направено двоен клик.</short> <long>Временско растојание помеѓу два клика на глушецот за кое се смета дека е направено двоен клик.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>രണ്ട് ക്ളിക്ക് ചെയ്യുന്ന സമയം</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Давхар товшилтын хугацаа</short> <long>Давхар товшилтын урт</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Masa Dwi-Klik</short> <long>Panjang dwi-klik</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Tid for dobbeltklikk</short> <long>Lengde på et dobbeltklikk</long> </locale> <locale name="ne"> <short>समयलाई डबल क्लिक गर्नुहोस्</short> <long>डबल क्लिक गर्दाको लम्बाई</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Dubbelkliktijd</short> <long>Lengte van een dubbelklik</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Tid for dobbeltklikk</short> <long>Lengde på eit dobbeltklikk</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ</short> <long>ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ</short> <long>ਦੋ-ਵਾਰ ਦਬਾਉਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Czas podwójnego kliknięcia</short> <long>Czas oczekiwania przy dwukrotnym kliknięciu</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tempo do Clique-Duplo</short> <long>Duração de um clique-duplo</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tempo de Duplo-Clique</short> <long>Tamanho de um duplo-clique</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Timp dublu-click</short> <long>Durata unui dublu-click</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Время двойного щелчка</short> <long>Длина двойного щелчка</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Čas dvojitého kliknutia</short> <long>Dĺžka dvojitého kliknutia</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Čas dvojnega klika</short> <long>Dolžina dvojnega klika</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Koha e dopjo klik-imit</short> <long>Kohëzgjatja e dopio klik</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Време двоструког притиска</short> <long>Дужина двоструког притиска</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Vreme dvostrukog pritiska</short> <long>Dužina dvostrukog pritiska</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Вријеме двоструког клика</short> <long>Дужина двоструког клика</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Tid för dubbelklick</short> <long>Längden på ett dubbelklick</long> </locale> <locale name="ta"> <short>இரட்டை அமுக்கு நேரம்</short> <long>இரண்டு க்ளிகின் நீளம்</long> </locale> <locale name="th"> <short>ความเร็วดับเบิลคลิก</short> <long>ความเร็วดับเบิลคลิก</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Çift Tıklama Süresi</short> <long>Çift tıklama süresi</long> </locale> <locale name="tt"> <short>İkele Çirtü Arası</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Час подвійного клацання</short> <long>Величина подвійного клацання</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Khoảng thời gian nhấp đúp</short> <long>Độ dài nhấp đúp</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Tins do dobe clitchaedje</short> <long>Tårdjaedje do dobe clitchaedje</long> </locale> <locale name="xh"> <short>IXesha lokuCofa kaBini</short> <long>Ubude bokucofa kabini</long> </locale> <locale name="yi"> <short>טאָפּל־קליק צײַט</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>双击时间</short> <long>鼠标双击的时间长度</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>滑鼠連按時間</short> <long>分辨滑鼠連按兩下及分別按兩下的時限</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>滑鼠連按時間</short> <long>分辨滑鼠連按兩下及分別按兩下的時限</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/locate_pointer</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/locate_pointer</applyto> <owner>gnome</owner> <type>bool</type> <default>false</default> <locale name="C"> <short>Locate Pointer</short> <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long> </locale> <locale name="ar"> <short>موقعة المؤشر</short> <long>يبرز الموقع الحالي للمؤشر عند ضغط و فك مفتاح التحكم</long> </locale> <locale name="az"> <short>Oxun Yerini Göstər</short> <long>Control düyməsi basılıb bıraxılanda oxun olduğu yeri göstərir</long> </locale> <locale name="be"> <short>Адшукаць указальнік</short> <long>Падсьвятленьне бягучага разьмяшчэньня указальніку калі націснутая й адпушчана клявіша Ctrl</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Показване на показалеца</short> <long>Осветяване на текущото положение на показалеца при натискането на клавиш Control</long> </locale> <locale name="bn"> <short>নির্দেশক নির্দেশ কর</short> <long>নির্দেশকের বর্তমান অবস্থানকে লক্ষ্য করুন যখননিয়ন্ত্রণ কী চাপ দেয়া হলো এবং ছেড়ে দেয়া হলো।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>মাউস নির্দেশকের অবস্থান অনুসন্ধান</short> <long>কন্ট্রোল-কি চাপা হলে মিউস নির্দেশকের বর্তমান অবস্থান উজ্জ্বল করা হয়।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Odredi položaj pokazivača</short> <long>Označava trenutnu poziciju pokazivača kada je tipka Ctrl pritisnuta i puštena</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Ubica el punter</short> <long>Ressalta la ubicació actual del punter quan es prem i es deixa anar la tecla Control</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Nalézt ukazatel</short> <long>Zvýrazní současné umístění ukazatele, když je stisknuta a uvolněna klávesa Control</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Lleoli'r Pwyntydd</short> <long>Amlygu lleoliad cyfredol y pwyntydd pan wasgir a rhyddheir y fysell Control</long> </locale> <locale name="da"> <short>Lokalisér markør</short> <long>Fremhæv den aktuelle placering af markøren når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes</long> </locale> <locale name="de"> <short>Mauszeiger finden</short> <long>Die aktuelle Position des Mauszeigers hervorheben, wenn die Strg-Taste gedrückt und wieder losgelassen wird?</long> </locale> <locale name="el"> <short>Εντοπισμός Δείκτη</short> <long>Επισημαίνει την τρέχουσα θέση του δρομέα όταν έχει πατηθεί το πλήκτρο Control και απελευθερώνεται</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Locate Pointer</short> <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Locate Pointer</short> <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long> </locale> <locale name="es"> <short>Localizar puntero</short> <long>Resalta la posición actual del puntero cuando se pulsa y se suelta la tecla Control</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kursori asukoha tuvastamine</short> <long>Kursori asukoha rõhutamine Control klahvi vajutamise ja lahtilaskmise peale</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Kokatu erakuslea</short> <long>Erakuslearen uneko kokalekua nabarmentzen du Kontrol tekla sakatutakoan eta askatutakoan</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تعیین مکان اشارهگر</short> <long>مکان فعلی اشارهگر را زمانی که کلید مهار فشار داده و رها میشود پررنگ میکند</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Paikanna osoitin</short> <long>Korostaa osoittimen nykyisen sijainnin, kun control-näppäintä painetaan.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Localiser le pointeur</short> <long>Mets en évidence l'emplacement courant du pointeur lorsque la touche Ctrl est pressée et relachée</long> </locale> <locale name="gl"> <short>Localizar punteiro</short> <long>Resalta a posición actual do punteiro cando se pulsa ou se solta a tecla Control</long> </locale> <locale name="gu"> <short>નિર્દેશક સ્થિત કરો</short> <long>જ્યારે કંટ્રોલ કી દબાવેલ હોય અથવા મુક્ત થયેલ હોય ત્યારે નિર્દેશકની વર્તમાન જગ્યાને પ્રકાશિત કરશે</long> </locale> <locale name="he"> <short>Locate Pointer</short> <long>Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संकेतक का पता लगाएँ</short> <long>संकेतक का मौजूदा स्थान उभारें जब नियंत्रण कुंजी दबाया जाता है और रिलीज किया जाता</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Odredi položaj pokazivača</short> <long>Označava trenutno mjesto pokazivača kad je kontrolna tipka pritisnuta i puštena</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Mutató kiemelése</short> <long>Az egérmutató jelenlegi helyének kiemelése a Control billentyű lenyomásakor és felengedésekor</long> </locale> <locale name="id"> <short>Pencari Pointer</short> <long>Sorot lokasi pointer mouse yang aktif saat tombol Control ditekan dan dilepas</long> </locale> <locale name="is"> <short>Finna bendil</short> <long>Lýsa upp núverandi staðsetningu bendils þegar Ctrl hnapp er þrýst niður og sleppt</long> </locale> <locale name="it"> <short>Localizza puntatore</short> <long>Evidenzia la posizione attuale del puntatore quando il tasto Control è premuto e rilasciato</long> </locale> <locale name="ja"> <short>ポインタの位置を示す</short> <long>[Ctrl] キーを押下して離した時にポインタの現在位置をハイライト表示します。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>მაჩვენებლის განთავსება</short> <long>მაჩვენებლის კურსორის გამონათება Control კლავიშის დაჭერისა და აშვებისას</long> </locale> <locale name="ko"> <short>포인터 위치</short> <long>Control 키가 눌렀다 뗄 때 포인터의 현재 위치를 표시</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Rasti žymeklį</short> <long>Parodo dabartinę žymeklio padėtį, jei paspaudžiamas ir atleidžiamas Control klavišas</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Sameklēt Kursoru</short> <long>Izgaismo kursora lokāciju, kad Kontroles taustiņš tiek piespiests un atlaists</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Најди го покажувачот</short> <long>Означи ја тековната локација на покажувачот кога Control копчето е притиснато и отпуштено.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>സൂചിക കണ്ടുപിടിക്കുക</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Түүчээний байршил тогтоох</short> <long>CTRL товчлуурыг дарахад хулганын заагуурын байрлалыг нааш нь товойлгож харуулах</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Cari Pentuding</short> <long>Serlahkan lokasi semasa bagi pentuding bila kekunci Kawalan ditekan atau dilepaskan</long> </locale> <locale name="nb"> <short>Lokaliser peker</short> <long>Uthever pekerens nåværende plassering når Ctrl-tasten trykkes ned og slippes</long> </locale> <locale name="ne"> <short>सूचकको पहिचान गर्नुहोस्</short> <long>नियन्त्रण कुञ्जी थिचिएको वा खोलिएको छ भने संकेतकको हालको अवस्थालाई गाढा पार्नुहोस्</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Muisaanwijzer localiseren</short> <long>Geeft aan waar de muisaanwijzer zich bevindt wanneer de CTRL-toets wordt ingedrukt en losgelaten</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Finn peikar</short> <long>Framhevar kor peikaren er når Ctrl vert trykt og sleppt</long> </locale> <locale name="or"> <short>ସୂଚକ ଖୋଜି ଦେଖାନ୍ତୁ</short> <long>କଣ୍ଟ୍ରୋଲ ତାବି ଦବାଇ ଛାଡିଲେ ସୂଚକର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଅବସ୍ଥିତି ବିଶେଷଦର୍ଶିତ କରେ</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਸੰਕੇਤਕ ਦਿਓ</short> <long>ਕਰਸਰ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ ਜਦੋ ਕਿ Control ਦੱਬੀ ਅਤੇ ਛੱਡੀ ਜਾਵੇ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Lokalizowanie wskaźnika</short> <long>Powoduje wyróżnienie aktualnego położenia wskaźnika myszy po naciśnięciu i zwolnieniu klawisza Control</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Localizar Ponteiro</short> <long>Realçar a localização actual do ponteiro quando a tecla de Control é primida e largada</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Localizar Ponteiro</short> <long>Destaca a localização atual do ponteiro quando a tecla Control for pressionada e solta</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Localizează indicatorul</short> <long>Evidenţiază locaţia curentă a indicatorului de mouse când tasta Ctrl este apăsată şi eliberată</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Определять положение указателя</short> <long>Подсвечивать ли текущее положение указателя, когда нажата и отпущена клавиша "Control"</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Nájsť ukazovateľ</short> <long>Zvýrazní aktuálnu polohu ukazovateľa pri stlačení a uvoľnení klávesy Control</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Najdi kazalec</short> <long>Osvetli trenutno mesto kazalca, kadar je pritisnjena in spuščena tipka Control</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Gjej kursorin</short> <long>Vër në dukje pozicionin aktual të kursorit kur pulsanti Control shtypet dhe rilëshohet</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Пронађи показивач</short> <long>Истиче тренутну позицију показивача када се притисне или отпусти Control тастер.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Pronađi pokazivač</short> <long>Ističe trenutnu poziciju pokazivača kada se pritisne ili otpusti Control taster.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Пронађи показивач</short> <long>Истиче тренутну позицију показивача када се притисне или отпусти Control тастер.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Lokalisera pekare</short> <long>Markera den aktuella positionen för pekaren när control-tangenten trycks och släpps</long> </locale> <locale name="ta"> <short>சுட்டியைக் காட்டுக</short> <long>கண்ரோல் விசை அழுத்தப்படும் போதும் விடுவிக்கப்படும் போதும் தற்போதைய காட்டியின் இடம் தனிப்படுத்தி காட்டப்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>หาตัวชี้</short> <long>เน้นตำแหน่งของตัวชี้เมื่อปุ่ม Control ถูกกดแล้วปล่อย</long> </locale> <locale name="tr"> <short>Belirteci Konumlandır</short> <long>Kontrol tuşuna basıldıp bırakıldığında imlecin bulunduğu noktayı belirtir</long> </locale> <locale name="uk"> <short>Виявляти позицію вказівника</short> <long>Підсвічувати поточне положення вказівника, коли натиснуто і відпущено клавішу "Control"</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Định vị con trỏ</short> <long>Tô sáng vị trí hiện thời của con trỏ khi nhấn và nhả phím Control</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Bonisa indawo yeSalathisi</short> <long>Iphawula indawo esikuyo isalathisi xa iqhosha loLawulo licofiwe laphinda layekwa</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>定位指针</short> <long>当控制键按下和放开时突出显示指针的当前位置</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>標示鼠標位置</short> <long>當按下及放開 Control 鍵後,加強顯示目前鼠標的位置</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>標示鼠標位置</short> <long>當按下及放開 Control 鍵後,加強顯示目前鼠標的位置</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_font</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_font</applyto> <owner>gnome</owner> <type>string</type> <locale name="C"> <short>Cursor font</short> <long> Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until the next time you log in. </long> </locale> <locale name="am"> <short>የጠቋሚው የፊደል ቅርጽ</short> </locale> <locale name="ar"> <short>خط المؤشر</short> <long>اسم خط المؤشر. إذا لم يضبط، فسيستخدم الخط الإفتراضي. لا تمرر هذه القيمة لنادل X إلا عند بداية كل جلسة، فتغييرها وسط الجلسة لن يكون له أي تأثير إلا بعد إعادة تسجيل الدخول في المرة القادمة.</long> </locale> <locale name="az"> <short>Kursor yazı növü</short> <long>Kursorun yazı növü adı. Əgər seçilməyibsə ön qurğulu yazı növü işlədiləcək. Bu dəyərdəki dəyişmələr ancaq X-ə bir sonrakı girişinizdə fəal olacaq. Yəni, iclasın ortasında bunu dəyişmək o anda nəticə verməyəcək.</long> </locale> <locale name="be"> <short>Шрыфт курсору</short> <long>Назва шрыфту курсора. Калі ня ўсталяваная, будзе выкарыстоўвацца прадвызначаная. Значэньне перадаецца толькі на пачатку сэанса, таму зьмена ў часе бягучага сэансу не будзе мець вынікаў да наступнага ўваходу.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Шрифт на показалеца</short> <long>Име на шрифта на курсора. Ако не е зададено, се използва това по подразбиране. Стойността се дава в началото на X сесията, така че промяната няма да се използва до следващото влизане в X.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কার্সার ফন্ট</short> <long>কার্সার ফন্টের নাম। যদি নির্দিষ্ট করা না থাকে তাহলে ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হয়। এটি শুধুমাত্র প্রতিটি সেশনে X সার্ভারচালু হবার সময় পরিবাহিত হয়, সুতরাং মধ্যবর্তী সেশনে কোন প্রকার পরিবর্তন করলে পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করার আগে তার কোন প্রভাব পড়বে না। </long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কার্সার ফন্ট</short> <long>কার্সারের ফন্টের নাম। মান নির্ধারিত না হলে ডিফল্ট ফন্ট ব্যবহৃত হবে। প্রতি সেশানে X সার্ভার আরম্ভের সময় এই মান প্রেরিত হয় এবং সেশানের মধ্যবর্তী কোনো সময়ে এই মান পরিবর্তনের ফলে মান পরিবর্তিত হবে না ও পুনরায় লগ-ইন করা আবশ্যক।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Font kursora</short> <long>Ime fonta za kursor. Ako nije postavljeno, koristi se uobičajeni font. Ovu vrijednost X server učitava na početku svake sesije, tako da promjena u toku sesije neće stupiti na snagu prije sljedeće prijave.</long> </locale> <locale name="ca"> <short>Tipus de lletra del cursor</short> <long>Tipus de lletra del cursor. Si no està establert, s'utilitza el tipus de lletra per defecte. Aquest valor només es propaga al servidor d'X a l'inici de cada sessió, així que canviar-lo en mig de la sessió no tindrà cap efecte fins que torneu a entrar.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Písmo kurzoru</short> <long>Název písma kurzoru. Není-li nastaveno, používá se implicitní písmo. Tato hodnota je předána X serveru jen při startu každého sezení, takže její změna v době sezení nebude mít vliv, dokud se znovu nepřihlásíte.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Ffont cyrchydd</short> <long>Enw ffont y cyrchydd. Os heb ei osod, caiff y ffont rhagosodedig ei ddefnyddio. Caiff y gwerth hwn ei gyflwyno i'r gweinydd X ar ddechrau pob sesiwn, felly fe fydd ei newid yng nghanol sesiwn yn cael dim effaith tan y tro nesaf rydych chi'n mewngofnodi.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Markørskrifttype</short> <long>Skrifttypenavn for markøren. Hvis ikke sat, benyttes standardskrifttypen. Denne værdi bliver kun sendt til X-serveren ved begyndelsen af hver session så en ændring under en session træder først i kraft næste gang der logges på.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zeigerschrift</short> <long>Schriftname des Zeigers. Falls dieser Schlüssel nicht gesetzt wurde, wird die Vorgabeschrift verwendet. Dieser Wert wird dem X-Server lediglich am Anfang jeder Sitzung mitgeteilt, daher werden Änderungen an diesem Schlüssel erst ausgewertet, wenn Sie sich das nächste Mal anmelden.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Γραμματοσειρά δρομέα</short> <long>Όνομα γραμματοσειράς του δρομέα. Αν δεν ορισθεί χρησιμοποιείται η προεπιλεγμένηγραμματοσειρά. Αυτή η τιμή ενεργοποιείται κατά την εκκίνηση του εξυπηρετητή X, έτσι η αλλαγή της στη μέση της συνεδρίας δε θα έχει αποτέλεσμα μέχρι την επόμενη είσοδο σας .</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Cursor font</short> <long>Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session will not have an effect until the next time you log in.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Cursor font</short> <long>Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until the next time you log in.</long> </locale> <locale name="es"> <short>Tipografía del cursor</short> <long>Nombre de la tipografía del cursor. Si no esta definida se utiliza la tipografía predeterminada. El valor sólo se propaga al servidor X al inicio de cada sesión, por lo cual si cambia este valor en medio de una sesión este no surtirá efecto hasta la próxima vez que inicie su sesión.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kursori kirjatüüp</short> <long>Kursori kirjatüübi nimi. Kui see on määramata, siis kasutatakse vaikimisi kirjatüüpi. Seda väärtust edastatakse X'i serverile ainult seansi alguses, seega pole selle muutmist võimalik rakendada seda enne järgmise seansi algust.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Kurtsorearen letra-tipoa</short> <long>Kurtsorearen letra-tipoaren izena. Ezarri gabe badago, letra-tipo lehenetsia erabiliko da. Balio hori X zerbitzarira bakarrik zabalduko da saio bakoitzaren hasieran; beraz, saio erdian aldatzen bada, ez du eraginik izango beste saio bat hasi arte.</long> </locale> <locale name="fa"> <short>قلم مکاننما</short> <long>نام قلم مکاننما. اگر تنظیم نشده باشد، قلم پیشفرض استفاده میشود. این مقدار فقط در شروع هر نشست به کارگزار X رد میشود، بنابراین، تغییر آن در میانهی نشست تا زمان ورود بعدی شما به سیستم اثری ندارد.</long> </locale> <locale name="fi"> <short>Osoittimen kirjasin</short> <long>Osoittimen kirjasimen nimi. Jos ei ole asetettu, niin oletuskirjasin on käytössä. Tämä arvo välittyy X-palvelimelle vain joka istunnon alussa, joten sen muuttaminen kesken istunnon ei vaikuta ennen uutta sisäänkirjautumista.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Police du curseur</short> <long>Nom de la police du curseur. Si non défini, la police par défaut sera utilisée. Cette valeur n'est propagée au serveur X qu'au démarrage de chaque session, aussi, modifier cette valeur en cours de session n'aura aucun effet tant que vous ne serez pas reconnecter.</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Clófhoireann ag an Cúrsóir</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Tipografía do cursor</short> <long>Nome da fonte do cursor. Se non está definida utilízase a fonte predeterminada. O valor só se propaga ao servidor X ao inicio de cada sesión, polo cal se cambia este valor en medio dunha sesión isto non surtirá efecto hata a próxima vez que inicie a sesión.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કર્સર ફોન્ટ</short> <long>કર્સરનું ફોન્ટ નામ. જો સુયોજિત ના હોય તો, મૂળભુત ફોન્ટ વપરાશે. આ કિંમત માત્ર દરેક સત્રની શરુઆતમાં X સર્વર પાસેથી ઉદભવે છે, આથી તેને બદલવાથી મધ્ય-સત્ર પછીના સમયે તમે પ્રવેશ કરો ત્યાં સુધી અસર આપશે નહિ.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Cursor font</short> <long>Font name of the cursor. If unset, the default font is used. This value is only propagated to the X server start of each session, so changing it mid-session won't have an effect until the next time you log in.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संकेतक फ़ॉन्ट</short> <long>कर्सर का फंट नाम. अगर सेट नहीं है तो मूलभूत फंट प्रयोग किया जाता है. यह मान हर सत्र के सिर्फ X सर्वर में भेजा जाता है, ताकि इसे बदलना कोई प्रभाव नहीं लाये जब कि आप अगली बार लॉगिन नहीं करते.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Pismo pokazivača</short> <long>Ime pisma pokazivača. Ako nije postavljeno, koristi se uobičajeno pismo. Ova vrijednost se prenosi samo kad poslužitelj X-a pokreće kod svake sesije, stoga promjene unutar sesije neće imati utjecaja sve dok se ponovo prijavite u sustav.</long> </locale> <locale name="hu"> <short>Kurzor betűkészlete</short> <long>A kurzorbetűkészlet neve. Ha nincs beállítva, akkor az alapértelmezett betűkészletet használja. Ez az érték csak az egyes munkamenetek indításakor kerül átadásra az X-kiszolgálónak, így megváltoztatása egy munkamenet közepén semmilyen hatással sincs a következő bejelentkezésig.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Font kursor</short> <long>Nama font untuk kursor. Bila tidak diset, font standar akan digunakan. Nilai ini dianggap berubah saat X server dijalankan pada tiap sesi. Jadi bila menggantinya sekarang, maka akan baru berpengaruh nanti saat login di kali lain.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Letur bendils</short> <long>Heiti leturs í bendlinum. Þetta gildi er einungis sent áfram til X þjóns við ræsingu hverrar setu, þannig að breytingar í miðri setu munu ekki hafa áhrif fyrr en næst þegar þú skráir þig inn.</long> </locale> <locale name="it"> <short>Carattere del cursore</short> <long>Nome del tipo carattere del cursore. Se non impostato, sarà usato il carattere predefinito. Questo valore è inviato al server X solo all'inizio di ogni sessione, per cui cambiandolo durante una sessione non si avrà alcun effetto fino al successivo login.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>カーソルのフォント</short> <long>カーソルのフォント名を設定します。ファイル名を指定していない場合はデフォルトのフォントを使用します。この値は各セッションの起動時に X サーバへ引き渡されるので、セッション中に値を変更しても次回ログインするまで何の効果もありません。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>კურსორის შრიფტი</short> <long>კურსორის შრიფტის სახელი. თუ ამორთულია, გამოიყენება ნაგულისხმები შრიფტი. ეს მნიშვნელობა გამოსადეგია მხოლოდ X სერვერის თითოეული სეანსის დაწყებისას, ასე რომ, შუა სეანსის შეცვლისას იგი უშედეგო იქნება ახალ შესვლამდე.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>커서 글꼴</short> <long>커서의 글꼴 이름. 설정되지 않으면 기본 글꼴이 사용됩니다. 이 값은 X 서버가 매 세션을 시작할 때 적용됩니다. 그러므로 세션 실행 중에는 바뀌지 않으며, 다음 번 로그인 할 때 적용됩니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Žymeklio šriftas</short> <long>Žymeklio šrifto pavadinimas. Nenustačius, naudojamas numatytasis šriftas. Reikšmė perduodama X serveriui sesijos pradžioje, jos pakeitimas įsigalios tik kitą kartą prisijungus.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Kursora fonts</short> <long>Kursora fonta nosaukums. Ja nieiestatīts, tiek lietots noklusētais fonts. Šī vērtība tiek piespēlēta X serverim tikai sāknējot katru sesiju, tāpēc, mainot to sesijas vidū, nedos panākumus līdz nākamajai reizei, kad jūs pieteiksieties.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Фонт на покажувачот</short> <long>Име на фонт за стрелката. Ако не е поставено, се користи стандардниот фонт. Оваа вредност е пренесува на Х серверот на почетокот на секоја сесија така што менувањето за време на сесијата нема да се одрази се до следното најавување.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>കര്സറിന്റെ ലിപി</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Түүчээний бичгийн хэлбэр</short> <long>Түүчээний бичгийн хэлбэр. Түүнийг тодорхойлж өгөөгүй тохиолдолд стандарт бичгийг хэрэглэнэ. Энэ утга нь бүртгүүлэх болгонд X-Server -т мэдэгдэж байдаг тул дараагийн удаа ортол ямар ч өөрчлөлт оруулахгүй.</long> </locale> <locale name="ms"> <short>Font kursor</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Skrift for markør</short> <long>Skriftnavn for markøren. Hvis denne ikke er satt brukes forvalgt skrift. Denne verdien videresendes kun til X-tjeneren ved oppstart av en sesjon, så den har ingen effekt før ved neste innlogging hvis den endres i en sesjon.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कर्सर फन्ट</short> <long>कर्सरको फन्ट नाम । कायम गरिएको छैन भने पूर्वनिर्धारित फन्टको प्रयोग हुन्छ । यो मानले प्रत्येक सेसनको शुरुमा X सर्भरलाई मात्र जनाउँछ,दोश्रो पटक फाइल नखोलेसम्म यसले मध्यान्तरमा केही असर पार्दैन ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Cursorlettertype</short> <long>Naam van het lettertype van de cursor. Als het niet ingesteld is, wordt het standaardlettertype gebruikt. Deze waarde wordt alleen bij het starten van elke sessie doorgegeven aan de X-server, dus om veranderingen te activeren zult u zich opnieuw moeten aanmelden.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Markørskrift</short> <long>Skriftnamnet på markøren. Dersom denne ikkje er satt, vert standardskrifta brukt. Denne verdien vert berre sendt til X-tenaren i byrjinga av økta, så endringar som vert gjort midt i økta vil ikkje verta synlege før du loggar på neste gong.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଦର୍ଶିକା ଅକ୍ଷରରୂପ</short> <long>ଦର୍ଶିକା ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ. ବିନ୍ଯାସ ନ ହୋଇଥିଲେ, ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ. ଏହି ମୂଲ୍ଯଟି ଏକ୍ସସେବକକୁ କେବଳ ପ୍ରତି ଅଧିବେଶନର ଆରମ୍ଭରେ ପ୍ରସାରିତ ହୁଏ, ତେଣୁ ଅଧିବେଶନ ମଝିରେ ଏହାକୁ ବଦଳାଇଲେ, ତାହାର ପ୍ରଭାବ କେବଳ ପର ଲଗଇନରେ ହେବ.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਰਸਰ ਫੋਂਟ</short> <long>ਕਰਸਰ ਲਈ ਫੋਂਟ ਨਾਂ, ਜੇਕਰ ਨਾ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਮੂਲ ਫੋਂਟ ਹੀ ਵਰਤੇ ਜਾਣਗੇ ਇਹ ਤਾਂ X ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਵੇਲੇ ਹੀ ਮਿਲ ਜਾਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਕਰਕੇ ਅਜਲਾਸ ਵਿੱਚਕਾਰ ਬਦਲਣ ਨਾਲ ਕੋਈ ਫਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਦਾ, ਜਦ ਤੱਕ ਮੁਡ਼ ਚਾਲੂ ਨਹੀ ਕਰਦੇ।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Czcionka kursora</short> <long>Nazwa czcionki kursora. W przypadku pominięcia nazwy zostanie użyta czcionka domyślna. Wartość ta jest przekazywana do serwera X tylko podczas uruchamiania sesji, więc jej zmiana w trakcie sesji będzie widoczna dopiero po ponownym zalogowaniu.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Fonte do cursor</short> <long>Nome da fonte do cursor. Se indefinido, é utilizada a fonte por omissão. Este valor apenas é propagado servidor X ao iniciar cada sessão, pelo que alterá-lo a meio de uma sessão não terá qualquer efeito até à próxima vez que iniciar uma sessão.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Fonte do cursor</short> <long>Nome da fonte do cursor. Se desligado a fonte padrão é usada. Esse valor é propagado somente para a inicialização do servidor X de cada sessão, então mudá-la no meio da sessão não terá efeito até a próxima vez que você iniciar uma sessão.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Font cursor</short> <long>Numele fontului pentru cursor. Dacă nu este configurat, va fi folosit fontul implicit. Această valoare este comunicată serverului X doar la pornirea sesiunii, deci pentru ca schimbările să intre în acţiune va trebui să vă autentificaţi din nou.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Шрифт курсора</short> <long>Шрифт курсора. Если не установлено, будет использован шрифт по умолчанию. Это значение передаётся системе X только при начале сеанса, так что изменения, внесённые в середине сеанса, не будут иметь эффекта до следующего входа в сеанс.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Písmo kurzora</short> <long>Názov písma pre kurzor. Ak je nenastavené, použije sa štandardné písmo. Táto hodnota je len odovzdaná X serveru pri štarte každého sedenia. Jej zmena počas sedenia sa prejaví až pri vašom ďalšom prihlásení.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Pisava kazalca</short> <long>Ime pisave kazalca. Če ni nastavljeno je uporabljena privzeta pisava. Ta vrednost se posreduje strežniku X le ob pričektu vsake seje, zato njeno spreminjanje med sejo ne bo imelo vpliva dokler se ne prijavite znova.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Gërma e kursorit</short> <long>Emri i simbolit të kursorit. N.q.s. nuk përcaktohet, do të përdoret i prezgjedhuri nga sistemi. Kjo vlerë i dërgohet server-it X vetëm në fillim të çdo seance, prandaj duke e ndryshuar gjatë një seance, ndryshimet mund të shikohen vetëm në seancën e ardhshme.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Фонт за курсор</short> <long>Име словног лика за курсор. Уколико није постављено, користи се уобичајени. Ова вредност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Font za kursor</short> <long>Ime slovnog lika za kursor. Ukoliko nije postavljeno, koristi se uobičajeni. Ova vrednost sa šalje Iks serveru samo na početku rada, pa izmene u toku rada neće imati uticaja dok se ponovo ne prijavite.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Писмо за курсор</short> <long>Име фонта за курсор. Уколико није постављено, користи се уобичајени фонт. Ова вриједност са шаље Икс серверу само на почетку рада, па измјене у току рада неће имати утицаја док се поново не пријавите.</long> </locale> <locale name="sv"> <short>Markörtypsnitt</short> <long>Typsnittsnamn för markören. Om det inte är inställt används standardtypsnittet. Detta värde propageras endast till X-serverstarten för varje session, så att ändra det mitt under en session kommer inte att ha någon effekt till dess att du loggar in nästa gång.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நிலை காட்டி எழுத்துரு</short> <long>கர்சரின் எழுத்துரு பெயர். அமைக்கப்படவில்லை எனில் இயல்பான எழுத்துரு பயன்படுத்தப்படும். இந்த மதிப்பு X சேவகனுக்கு அனுப்பபட்டு அமர்வின் துவக்கத்தில் பிரதிபலிக்கும், அமர்வின் இடையில் மாற்றம் செய்தால் அடுத்த முறை துவங்கும் போது செயல்படும்</long> </locale> <locale name="th"> <short>แบบอักษรตัวชี้</short> <long>ชื่อแบบอักษรสำหรับตัวชี้ ถ้าไม่ตั้งจะใช้แบบอักษรปริยาย ค่านี้จะถูกส่งไป X เซิร์ฟเวอร์เมื่อเริ่มวาระเท่านั้น ค่าที่เปลี่ยนจะมีผลบังคับใช้ เมื่อเข้าระบบครั้งต่อไป</long> </locale> <locale name="tr"> <short>İmleç yazıtipi</short> <long>İmlecin yazıtipi. Eğer hiç bir şey atanmamışsa öntanımlı yazıtipi kullanılır.Bu değer sadece X oturumu başlangıcında atanır, bir sonraki oturuma kadar bu değişiklik etkin olmaz.</long> </locale> <locale name="tt"> <short>Kürsär yazuı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Шрифт курсора</short> <long>Шрифт курсора. Якщо не встановлено, то буде використано типовий шрифт.Це значення передається системі X Window лише на початку кожного сеансу, так що зміни, внесені протягом сеансу, не матимуть ефекту до наступного входу в сеанс.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Phông chữ con trỏ</short> <long>Tên phông chữ của con trỏ. Nếu bỏ chọn, phông mặc định sẽ được dùng. Giá trị này chỉ tác động khi khởi chạy trình phục vụ X mỗi phiên làm việc, vì thế thay đổi giá trị này khi đang chạy sẽ không tác động gì cho đến khi bạn đăng nhập lại.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Fonte pol cursoe</short> <long>No del fonte do cursoe. Si nén defini, li prémetowe fonte est eployeye. Cisse valixhance chal est evoyeye å sierveu X al comince di tchaeke session, dj' ô bén, li candjî å mitan d' ene session n' årè nol efet disk' a l' elodjaedje shuvant.</long> </locale> <locale name="xh"> <short>Ifonti yekhesa</short> <long>Igama lefonti yekhesa. Ukuba ayisetwanga, ifonti emiyo iyasetyenziswa. Olu ncedo luqhutywa ekuqaleni kwiseva X kwiseshini nganye, kengoko ukuyitshintsha phakathi akusayi kuba nasizathu de kube lixesha elilandelayo ungena.</long> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>光标字体</short> <long>光标字体的名称。如果未设置,则使用默认的字体。此设置只有在每次会话开始前传送给 X 服务器,因此在会话当中改变它不会有用,要等到您下次登录后才会起作用。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>鼠標字型檔</short> <long>載有鼠標的檔案名稱。如果沒有設定,會使用預設的鼠標檔。本設定值只會在作業階段開始時傳送至 X 伺服程式,因此使用 X Window 時更改設定是不會生效的,必須登出再登入後才會生效。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>鼠標字型檔</short> <long>載有鼠標的檔案名稱。如果沒有設定,會使用預設的鼠標檔。本設定值只會在作業階段開始時傳送至 X 伺服程式,因此使用 X Window 時更改設定是不會生效的,必須登出再登入後才會生效。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_theme</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_theme</applyto> <default>Bluecurve</default> <owner>gnome</owner> <type>string</type> <locale name="C"> <short>Cursor theme</short> <long> Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as XFree86 4.3 and later. </long> </locale> <locale name="am"> <short>የጠቋሚው ጭብጥ</short> </locale> <locale name="ar"> <short>تيمة المؤشر</short> </locale> <locale name="az"> <short>Kursor örtüyü</short> </locale> <locale name="be"> <short>Тэма курсору</short> <long>Назва тэмы курсораў. Выкарыстоўваецца толькі Х-паслужнікамі, здольнымі падтрымліваць пашырэньне Xcursor, як XFree86 4.3 і больш новыя.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Тема на показалеца</short> <long>Име на тема на показалците. Използва се само от X сървъри, които поддържат Xcursor, напр. XFree86 4.3 и по-нови.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কার্সার থিম</short> <long>কার্সারের থিমের নাম। শুধুমাত্র Xcursor সমর্থনকারী Xservers যেমন XFree86 4.3 অথবা ঊর্ধ্বতন সংস্করণ দ্বারা সমর্থিত।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কার্সারের থিম</short> <long>কার্সারের থিমের নাম। শুধুমাত্র Xcursor সমর্থনকারী Xservers যেমনXFree86 4.3 অথবা ঊর্ধ্বতন সংস্করণ দ্বারা সমর্থিত।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Tema kursora</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Tema de cursor</short> <long>Nom del tema dels cursors. Només s'utilitza en servidors X que permeten Xcursor, com ara XFree86 4.3 o superior.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Motiv kurzoru</short> <long>Název motivu kurzoru. Používáno jen Xservery, které podporují Xcursor, například XFree86 4.3 a pozdější.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Thema cyrchydd</short> <long>Enw thema cyrchwr. Caiff ddim ond ei ddefnyddio gan weinyddion X sy'n cynnal Xcursor, er enghraifft XFree86 4.3 neu'n hwyrach.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Markørtema</short> <long>Markørtemaets navn. Bruges kun af X-servere der understøtter Xcursor såsom XFree86 4.3 og senere.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zeigerthema</short> <long>Name des Mauszeigerthemas. Wird nur von X-Servern benutzt, die Xcursor unterstützen, wie z.B. XFree86 4.3 und neuer.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Θέμα δρομέα</short> <long>Όνομα θέματος δρομέα. Χρησιμοποιείται μόνο από Xservers που υποστηρίζουν Xcursor, όπως το XFree86 4.3 και νεότερο.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Cursor theme</short> <long>Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as XFree86 4.3 and later.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Cursor theme</short> </locale> <locale name="es"> <short>Tema del cursor</short> <long>Nombre del tema del cursor. Se usa sólo por los servidores X que soportan XCursor, como XFree86 4.3 y posteriores.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kursori teema</short> <long>Kursoriteema nimi. Kasutatakse ainult Xcursori toega Xserverite poolt, näiteks XFree86 4.3 ja hilisemad.</long> </locale> <locale name="eu"> <short>Kurtsorearen gaia</short> <long>Kurtsore-gaiaren izena. X kurtsorea onartzen duten X zerbitzarietan soilik erabilgarri (XFree86 4.3 bertiosa edo garatuagoa).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>تم مکاننما</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Osoittimen teema</short> <long>Kohdistinteeman nimi. Käytetään vain X-palvelimilla, jotka tukevat Xcursor-laajennosta, kuten esimerkiksi XFrree86 4.3 ja uudemmat.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Thème du curseur</short> <long>Nom du thème de curseur. Utilisé uniquement par les serveurs X qui prennent en charge Xcursor, tels que XFree86 4.3 et plus récents.</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Téama an Cúrsóir</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Tema de cursor</short> <long>Nome do tema do cursor. Se usa só polos servidores X que soportan XCursor, como XFree86 4.3 e posteriores.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કર્સર થીમ</short> <long>કર્સર થીમ નામ. માત્ર Xservers દ્વારા જ વપરાય છે કે જે Xcursor, જેમ કે XFree86 4.3 અને પછીનાને આધાર આપે છે.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Cursor theme</short> <long>Cursor theme name. Used only by Xservers that support Xcursor, such as XFree86 4.3 and later.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संकेतक प्रसंग</short> <long>कर्सर थीम का नाम. Xservers के द्वारा सिर्फ प्रयुक्त जो Xcursor का समर्थन करता है, जैसे कि XFree86 4.3 और पश्चातवर्ती.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Tema pokazivača</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Kurzortéma</short> <long>A Kurzortéma neve. Csak az Xcursort támogató X kiszolgálók használják, mint például az XFree86 4.3 és újabbak.</long> </locale> <locale name="id"> <short>tematik kursor</short> <long>Nama tema kursor. Hanya dipergunakan oleh Xservers yang mendukung Xcursor, seperti XFree86 4.3 ke atas.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Þema bendils</short> </locale> <locale name="it"> <short>Tema del cursore</short> <long>Nome del tema del cursore. Usato solo dagli Xserver che supportano Xcursor, come XFree86 4.3 e oltre.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>カーソルのテーマ</short> <long>使用するカーソル・テーマの名前です。Xcursor をサポートしている Xserver (例えば、XFree86 バージョン 4.3 以降) でのみ利用できます。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>კურსორის თემა</short> <long>კურსორის თემის სახელი. მხოლოდ Xserver-ებისთვის, რომლებიც Xcursor-ს იყენებენ, როგორიცაა XFree86 4.3 და მომდევნო.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>커서 테마</short> <long>커서 테마 이름. XFree86 4.3 이후 버전과 같이 Xcursor 기능을 지원하는 X 서버에서만 사용합니다.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Žymeklio tema</short> <long>Žymeklio temos pavadinimas. Naudojama tik tų Xserverių, kurie palaiko Xcursor; tai pvz., XFree86 4.3 ir naujesni.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Kursora tēma</short> <long>Kursora tēmas nosaukums. Izmanto tikai Xserveri, kas atbalsta Xcursor. piem. XFree86 4.3 vai vēļākas versijas.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Тема на покажувачот</short> <long>Име на тема за стрелка. Се користи само од X сервери кои што поддржуваат Xcursor, како на пр. XFree86.4 и понови верзии.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>കര്സറിന്റെ ഥീം</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Түүчээний хэлбэр</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Tema kursor</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Tema for markør</short> <long>Navn på markørtema. Brukes kun av X-tjenere som støtter Xcursor. For eksempel XFree86 4.3 og senere.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कर्सर विषयवस्तु</short> <long>कर्सर विषयवस्तु नाम । X सर्भरहरुबाट मात्र प्रयोग गरिएकोले मात्र X कर्सरलाई समर्थन गर्दछ जस्तै XFree86 4.3 र त्यसपछिका X कर्सरहरुलाई ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Cursorthema</short> <long>Cursorthema-naam. Slechts gebruikt door Xservers die Xcursor ondersteunen, zoals XFree86 4.3 en nieuwer.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Markørdrakt</short> <long>Namn på markørtemaet. Berre nytta av X-tenarar som støttar Xcursor, t.d. XFree86 4.3 og seinare.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଦର୍ଶିକା ପ୍ରସଙ୍ଗ</short> <long>ଦର୍ଶିକା ପ୍ରସଙ୍ଗର ନାମ. କେବଳ ଏକ୍ସଦର୍ଶିକା ସହାୟକ ଏକ୍ସସେବକ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ, ଯେପରିକି ଏକ୍ସଫ୍ରୀ86 4.3 ବା ତାହାଠାରୁ ନୂଆ.</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ</short> <long>ਕਸਸਰ ਸਰੂਪ ਨਾਂ। ਉਹਨਾਂ Xservers ਵਲੋਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜੋ Xcursor ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋਵੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ XFree86 4.3 ਅਤੇ ਨਵਾਂ</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Motyw kursora</short> <long>Nazwa motywu kursora. Używana tylko przez Xserwery obsługujące Xcursor, takie jak XFree86 4.3 i późniejsze.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tema do cursor</short> <long>Nome do tema de cursos. Utilizado apenas por Xservers que suportem Xcursor, tais como o XFree86 4.3 e posteriores.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tema do cursor</short> <long>Nome do tema do cursor. Usado apenas em servidores X que suportam Xcursor, como XFree86 4.3 e posteriores.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Temă cursor</short> <long>Nume temă cursor. Utilizat doar de serverele X ce suportă specificaţiile Xcursor (XFree86 4.3 sau mai nou).</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Тема курсора</short> <long>Имя темы курсоров. Используется только с серверами, которые поддерживают расширение Xcursor, такими как XFree86 4.3 и более поздними.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Téma kurzora</short> <long>Názov témy kurzora. Použité len Xservermi, ktoré podporujú Xcursor, ako sú XFree86 4.3 a novšie.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Tema kazalca</short> <long>Ime teme kazalca. Uporabno samo s strežniki X, ki podpirajo Xcursor, npr. XFree86 4.3 in novejši.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Tema e kursorit</short> <long>Emri i temës së kursorit. Përdoret vetëm nga server-ët X që suportojnë Xcursor, si p.sh. XFree86 4.3 e sipër.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Тема курсора</short> <long>Име теме за курсор. Користе је само Икс сервери који подржавају Xcursor као што су XFree86 4.3 или накнадни.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Tema kursora</short> <long>Ime teme za kursor. Koriste je samo Iks serveri koji podržavaju Xcursor kao što su XFree86 4.3 ili naknadni.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Тема курсора</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Markörtema</short> <long>Temanamn för pekare. Används endast av Xservers som stöder Xcursor, såsom XFree86 4.3 och senare.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நிலை காட்டி தோற்றம்</short> <long>நிலைகாட்டி திட்ட பெயர். XFree86 4.3 அல்லது அதற்கு அடுத்தது போன்ற Xservers ஆல் மட்டுமே பயன்படுத்தப்பட்டு Xcursorக்கு துணை புரிகிறது.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ชุดตกแต่งตัวชี้</short> <long>ชื่อชุดตกแต่งตัวชี้ ใช้กับ X server ที่สนับสนุน Xcursor เช่น XFree86 4.3 ขึ้นไปเท่านั้น</long> </locale> <locale name="tr"> <short>İmleç teması</short> <long>İmleç tema ismi. Sadece XFree86 4.3 ve sonrası gibi Xcursor destekleyen Xservers'ları için kullanılır.</long> </locale> <locale name="tt"> <short>Kürsär tışlawı</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Тема курсора</short> <long>Назва теми курсору. Використовується лише якщо X-сервер підтримує Xcursor, XFree86 4.3 та старших версій.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Sắc thái con trỏ</short> <long>Tên sắc thái con trỏ. Chỉ dùng do trình phục vụ X có hỗ trợ Xcursor, như XFree86 phiên bản 4.3 và sau.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Tinme pol cursoe</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Umxholo wekhesa</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>光标主题</short> <long>光标主题名称。仅适用于支持 Xcursor 的 Xserver,比如 XFree86 4.3 或更新版本。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>鼠標主題</short> <long>這個是鼠標主題名稱,只適用於支援 Xcursor 的 X 伺服程式,例如 XFree86 4.3 或以後的版本。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>鼠標主題</short> <long>這個是鼠標主題名稱,只適用於支援 Xcursor 的 X 伺服程式,例如 XFree86 4.3 或以後的版本。</long> </locale> </schema> <schema> <key>/schemas/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_size</key> <applyto>/desktop/gnome/peripherals/mouse/cursor_size</applyto> <owner>gnome</owner> <type>int</type> <default>24</default> <locale name="C"> <short>Cursor size</short> <long> Size of the cursor referenced by cursor_theme. </long> </locale> <locale name="am"> <short>የጠቋሚው መጠን</short> </locale> <locale name="ar"> <short>حجم المؤشر</short> </locale> <locale name="az"> <short>Kursor böyüklüyü</short> </locale> <locale name="be"> <short>Памер курсору</short> <long>Памер курсору рэкамэндаваны cursor_theme.</long> </locale> <locale name="bg"> <short>Размер на показалеца</short> <long>Размер на показалеца, който е указан от темата.</long> </locale> <locale name="bn"> <short>কার্সার আকার</short> <long>cursor_theme'র মান দ্বারা উল্লিখিত কার্সারের মাপ।</long> </locale> <locale name="bn_IN"> <short>কার্সারের মাপ</short> <long>cursor_theme'র মান দ্বারা উল্লিখিত কার্সারের মাপ।</long> </locale> <locale name="bs"> <short>Veličina kursora</short> </locale> <locale name="ca"> <short>Mida del cursor</short> <long>Mida del cursor referit pel cursor_theme.</long> </locale> <locale name="cs"> <short>Velikost kurzoru</short> <long>Velikost kurzoru, na který se odkazuje cursor_theme.</long> </locale> <locale name="cy"> <short>Maint cyrchydd</short> <long>Maint y cyrchwr y cyfeirir ato gan y thema cyrchwr.</long> </locale> <locale name="da"> <short>Markørstørrelse</short> <long>Størrelsen af den markør som bliver refereret til at af cursor_theme.</long> </locale> <locale name="de"> <short>Zeigergröße</short> <long>Größe des Mauszeigers bezogen auf »cursor_theme«.</long> </locale> <locale name="el"> <short>Μέγεθος δρομέα </short> <long>Μέγεθος του δρομέα που αναφέρεται από το cursor_theme.</long> </locale> <locale name="en_CA"> <short>Cursor size</short> <long>Size of the cursor referenced by cursor_theme.</long> </locale> <locale name="en_GB"> <short>Cursor size</short> </locale> <locale name="es"> <short>Tamaño del cursor</short> <long>Tamaño del cursor referenciado por cursor_theme.</long> </locale> <locale name="et"> <short>Kursori suurus</short> </locale> <locale name="eu"> <short>Kurtsorearen tamaina</short> <long>Tamaina (kurtsore-gaiak zehazten duen kurtsorearena).</long> </locale> <locale name="fa"> <short>اندازهی مکاننما</short> </locale> <locale name="fi"> <short>Osoittimen koko</short> <long>Kohdistin_teeman viittaamaan kohdistimen koko.</long> </locale> <locale name="fr"> <short>Taille du curseur</short> <long>Taille du curseur référence par cursor_theme.</long> </locale> <locale name="ga"> <short>Meid an Cúrsóir</short> </locale> <locale name="gl"> <short>Tamaño do cursor</short> <long>Tamaño do cursor referenciado por cursor_theme.</long> </locale> <locale name="gu"> <short>કર્સરનું માપ</short> <long>cursor_theme દ્વારા સંદર્ભ અપાયેલ કર્સરનું માપ.</long> </locale> <locale name="he"> <short>Cursor size</short> <long>Size of the cursor referenced by cursor_theme.</long> </locale> <locale name="hi"> <short>संकेतक आकार</short> <long>cursor_theme के द्वारा संदर्भित कर्सर का आकार.</long> </locale> <locale name="hr"> <short>Veličina pokazivača</short> </locale> <locale name="hu"> <short>Kurzor mérete</short> <long>A cursor_theme kulcs által hivatkozott kurzor mérete.</long> </locale> <locale name="id"> <short>Ukuran kursor</short> <long>Ukuran kursor sesuai dengan kursor tema.</long> </locale> <locale name="is"> <short>Stærð bendils</short> </locale> <locale name="it"> <short>Dimensione del cursore</short> <long>Dimensione del cursore indicato da cursor_theme.</long> </locale> <locale name="ja"> <short>カーソルのサイズ</short> <long>cursor_theme で参照するカーソルの大きさです。</long> </locale> <locale name="ka"> <short>კურსორის ზომა</short> <long>კურსორის დამოწმებული ზომა კურსორის თემაში.</long> </locale> <locale name="ko"> <short>커서 크기</short> <long>cursor_theme에서 참조하는 커서의 크기.</long> </locale> <locale name="lt"> <short>Žymeklio dydis</short> <long>Žymeklio kursoriaus, nurodyto cursor_theme rakte, dydis.</long> </locale> <locale name="lv"> <short>Kursora izmērs</short> <long>kursora uz, ko atsaucas cursor_theme, izmērs.</long> </locale> <locale name="mk"> <short>Големина на покажувачот</short> <long>Големина на стрелката одредена од темата за _стрелката.</long> </locale> <locale name="ml"> <short>കര്സറിന്റെ വലുപ്പം</short> </locale> <locale name="mn"> <short>Түүчээний хэмжээ</short> </locale> <locale name="ms"> <short>Saiz Kursor</short> </locale> <locale name="nb"> <short>Markørstørrelse</short> <long>Størrelse på markøren referert til av cursor_theme.</long> </locale> <locale name="ne"> <short>कर्सर आकार</short> <long>कर्सर विषयवस्तुले सन्दर्भित गरिएको कर्सरको आकार ।</long> </locale> <locale name="nl"> <short>Cursorgrootte</short> <long>Grootte van de cursor waar cursor_theme naar verwijst.</long> </locale> <locale name="nn"> <short>Markørstorleik</short> <long>Storleik på markøren brukt av cursor_theme.</long> </locale> <locale name="or"> <short>ଦର୍ଶିକା ଆକାର</short> <long>ଦର୍ଶିକା_ପ୍ରସଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସୂତିତ ଦର୍ଶିକାର ଆକାର</long> </locale> <locale name="pa"> <short>ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ</short> <long>ਕਰਸਰ ਸਰੂਪ ਵਲੋਂ ਦਿੱਤਾ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ(_T)।</long> </locale> <locale name="pl"> <short>Rozmiar kursora</short> <long>Rozmiar kursora wskazanego przez cursor_theme.</long> </locale> <locale name="pt"> <short>Tamanho do cursor</short> <long>Tamanho do cursor referenciado pelo cursor_theme.</long> </locale> <locale name="pt_BR"> <short>Tamanho do cursor</short> <long>Tamanho do cursor referenciado por cursor_theme.</long> </locale> <locale name="ro"> <short>Mărime cursor</short> <long>Mărimea cursorului precizată în „cursor_theme”.</long> </locale> <locale name="ru"> <short>Размер курсора</short> <long>Размер курсора, на который ссылается ключ cursor_theme.</long> </locale> <locale name="sk"> <short>Veľkosť kurzora</short> <long>Veľkosť kurzora odkazovaného v cursor_theme.</long> </locale> <locale name="sl"> <short>Velikost kazalca</short> <long>Velikost kazalca, ki jo določa tema_kazalca.</long> </locale> <locale name="sq"> <short>Madhësia e kursorit</short> <long>Madhësia e kursorit, përcaktuar nga cursor_theme.</long> </locale> <locale name="sr"> <short>Величина курсора</short> <long>Величина курсора на коју указује тема курсора.</long> </locale> <locale name="sr@Latn"> <short>Veličina kursora</short> <long>Veličina kursora na koju ukazuje tema kursora.</long> </locale> <locale name="sr@ije"> <short>Величина курсора</short> </locale> <locale name="sv"> <short>Markörstorlek</short> <long>Storlek på pekaren som refereras till av cursor_theme.</long> </locale> <locale name="ta"> <short>நிலை காட்டி அளவு</short> <long>நிலைக்காட்டி-திட்டத்தால் நிலைகாட்டியின் அளவு குறிப்பிடப்பட்டது.</long> </locale> <locale name="th"> <short>ขนาดตัวชี้</short> <long>ขนาดของตัวชี้ที่อ้างโดย cursor_theme</long> </locale> <locale name="tr"> <short>İmleç boyutu</short> <long>cursor_theme tarafından belirtilen imlecin boyutu.</long> </locale> <locale name="tt"> <short>Kürsär erelege</short> </locale> <locale name="uk"> <short>Розмір курсора</short> <long>Розмір курсору, на який посилається ключ cursor_theme.</long> </locale> <locale name="vi"> <short>Cỡ con trỏ</short> <long>Kích cỡ của con trỏ mà « cursor_theme » (sắc thái con trỏ) có tham chiếu.</long> </locale> <locale name="wa"> <short>Grandeu do cursoe</short> </locale> <locale name="xh"> <short>Ubungakanani bekhesa</short> </locale> <locale name="zh_CN"> <short>光标大小</short> <long>cursor_theme 引用的光标大小。</long> </locale> <locale name="zh_HK"> <short>鼠標大小</short> <long>cursor_theme 中指定的鼠標主題的大小。</long> </locale> <locale name="zh_TW"> <short>鼠標大小</short> <long>cursor_theme 中指定的鼠標主題的大小。</long> </locale> </schema> </schemalist> </gconfschemafile>